Texto íntegro del informe sobre presupuestos central y locales de China
                 Spanish.xinhuanet.com | 2015-03-17 21:21:30

II. PROYECTOS DE LOS PRESUPUESTOS CENTRAL Y TERRITORIALES PARA 2015

El 2015 es un año clave para la profundización integral de la reforma, el año de inicio del impulso integral de la gobernación del país según la ley y también el año de finalización de la materialización integral del XII Plan Quinquenal. La debida elaboración de los presupuestos de este año y el mayor despliegue del papel funcional de la hacienda revisten un significado trascendental para la aplicación de las diversas decisiones y disposiciones adoptadas por el Comité Central del Partido y el Consejo de Estado, y para el impulso de la modernización tanto del sistema de gobierno del Estado como de su capacidad de gobernar.

En 2015 la situación económica interna y externa sigue siendo intrincada. Se ve una contradicción todavía más acusada entre los ingresos y los gastos de este año por la influencia del aumento de la presión que conlleva el cada vez menor crecimiento económico, de la profundización de la reestructuración, del impulso integral de la reforma, de la desaceleración del incremento de los ingresos fiscales y de otros factores. En base a la situación fiscal y económica que encaramos, en la acción fiscal y la confección presupuestaria del 2015 procederemos de la siguiente manera: en aplicación integral del espíritu del XVIII Congreso Nacional del Partido, de la III y la IV Sesión Plenaria de su XVIII Comité Central y de la Conferencia Central sobre el Trabajo Económico, en implementación profundizada del espíritu de la serie de importantes discursos del secretario general del Partido Xi Jingping, y en cumplimiento de las decisiones y disposiciones del Comité Central del Partido y del Consejo de Estado, y adhiriéndonos a la procura de avances sobre la base de la estabilidad y a la reforma y la innovación, vamos a proseguir la puesta en práctica de la política fiscal activa, y hacerlo con una adecuadamente mayor intensidad, y desplegar plenamente el papel importante de las políticas fiscales y tributarias en la promoción de la estabilización del crecimiento, del reajuste estructural y de la reforma; a profundizar la reforma de los regímenes fiscal y tributario, poner en práctica en todos los sentidos la nueva Ley de Presupuesto y la decisión del Consejo de Estado sobre la profundización de la reforma del sistema de administración presupuestaria, perfeccionar los sistemas relacionados con la administración de los presupuestos y promover efectivamente la información pública y transparencia de estos; a completar el sistema presupuestario gubernamental e intensificar la coordinación de los presupuestos; a utilizar como es debido la parte aumentada de los fondos fiscales, y poner en circulación las existencias de los mismos, y optimizar la estructura de los gastos fiscales, asegurando unos gastos y recortando otros para garantizar los dedicados a los terrenos prioritarios, en especial los relativos a la vida del pueblo, y someter a estricto control los gastos generales, y mantener rigurosas las disciplinas financieras y económicas; y a potenciar la administración de las deudas gubernamentales territoriales y prevenir efectivamente los riesgos fiscales, todo a fin de propulsar el desarrollo seguro y sano de la economía y la armonía y estabilidad de la sociedad.

La nueva Ley de Presupuesto se pone en práctica en 2015. La confección de los presupuestos central y territoriales de este año cumple estrictamente con sus exigencias. Primero, con informe detallado de los conceptos presupuestarios prioritarios que, de acuerdo con lo estipulado por ella, se someten al examen de la Asamblea Popular Nacional, incluidos la ejecución presupuestaria del ejercicio anterior, así como la programación presupuestaria, las deudas gubernamentales y los pagos de transferencia del presente. Segundo, con informe prioritario de los presupuestos de gastos y la política fiscal, para un sometimiento consciente a la supervisión. Tercero, con puesta en circulación de las existencias de los fondos fiscales. La hacienda central y las territoriales han llevado un paso más allá la revisión de los fondos transferidos y de saldo positivo, han controlado rigurosamente su aumento y han destinado de manera coordinada el fondo resultante de esta revisión a las áreas prioritarias del desarrollo económico y social. Cuarto, con mayor intensidad en la coordinación de los presupuestos. Se han englobado en el presupuesto público general los ingresos y los gastos de los 11 tipos de fondos, incluido el recargo sobre la educación en instancias territoriales, originalmente incluidos en el presupuesto de los fondos gubernamentales, y se ha elevado aún más la proporción del tramo del presupuesto para la gestión del capital estatal que debe incluirse en el presupuesto público general. Quinto, con pormenorización de la confección de los presupuestos. Hemos detallado el presupuesto de los gastos básicos del propio nivel central y de los departamentos centrales hasta rubros de la clasificación económica; sobre la base de elaborar y notificar por partidas el presupuesto de los pagos de transferencia, hemos hecho esta elaboración y notificación por territorios; y hemos reducido más la magnitud de las partidas sujetas a confección por encargo y hemos elevado la tasa de disponibilidad de las asignaciones presupuestarias registrada a principios del año. Y sexto, con impulso integral de la información pública sobre los presupuestos. Todos los departamentos que utilizan asignaciones fiscales han de hacer públicos sus presupuestos debidamente, a excepción de la información confidencial.

1. Políticas fiscales del 2015 En 2015 vamos a proseguir la aplicación de la política fiscal activa y a intensificarla de manera adecuada, lo cual se expresa principalmente en los cuatro aspectos que siguen. Primero, un apropiado incremento del déficit fiscal, y utilización de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores para aumentar los gastos. El déficit fiscal nacional del 2015 será de 1 billón 620.000 millones de yuanes, 270.000 millones más que en 2014, cantidad que se reflejará en aumentos de déficit tanto de la hacienda central como de las territoriales. El déficit representará aproximadamente un 2,3% del PIB, 0,2 puntos porcentuales más que en 2014. Además, las deudas especiales de los gobiernos territoriales incluidas en la administración del presupuesto de los fondos gubernamentales se aumentarán en 100.000 millones de yuanes y la hacienda central empleará 112.400 millones de yuanes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores, a fin de intensificar más el gasto. Segundo, una reducción tributaria estructural y una disminución tarifaria generalizada para fortalecer el apoyo a la economía real. En combinación con la reforma del régimen tributario, y al tiempo que revisamos y reglamentamos las políticas preferenciales, como las tributarias, nos esforzaremos por cumplir cabalmente la tarea de sustituir la recaudación del impuesto a las transacciones por la del impuesto al valor agregado, reduciendo en mayor medida la duplicación de la recaudación tributaria. Debemos llevar a buen término las medidas de disminución tarifaria generalizada, eximir parcial o totalmente los cobros administrativos e institucionales y en concepto de fondos gubernamentales, cobros estos relacionados con las pequeñas empresas y las microempresas, y seguir revisando los cobros arbitrarios, con el propósito de aliviar efectivamente las cargas de dichas empresas.

Tercero, una mayor circulación de las existencias de los fondos fiscales para elevar la rentabilidad de la utilización de ellos. Revisaremos los fondos transferidos y los saldos positivos conforme a las exigencias de la nueva Ley de Presupuesto e invertiremos prioritariamente los fondos fiscales activados en terrenos como el mejoramiento de la vida del pueblo, los servicios públicos y la infraestructura. Vamos a revisar las cuentas especiales del fisco, establecer un tope para los fondos presupuestarios disponibles y para el fondo de estabilización y regulación del presupuesto, y elaborar un plan fiscal trienal actualizado, con el fin de prevenir la generación de nuevos fondos sedimentados. Y cuarto, mantenimiento de una determinada magnitud de las inversiones gubernamentales, y apropiada puesta en juego de su papel orientador. Este año la hacienda central programará 477.600 millones de yuanes para la inversión en la construcción básica, 20.000 millones más que el ejercicio precedente. Reajustaremos y optimizaremos el destino de la inversión, dedicándola principalmente a las obras estatales importantes, los proyectos transregionales y los que transcurren a través de cuencas, y los prioritarios de mayor externalidad, y reduciendo en mayor medida su designación en los terrenos donde existe competencia y en los subsidios para los proyectos territoriales pequeños y dispersos.

Principales políticas de gasto:

Educación

Se aplicará el segundo ciclo del plan trienal de acción para la educación preescolar. Enfocando continuamente nuestra mirada en las zonas pobres y las escuelas deficientes, apoyaremos y orientaremos a las autoridades territoriales para que inviertan más en el fomento de internados secundarios y primarios rurales de dichas zonas, en la transformación de escuelas con "clases superpobladas" en las cabeceras distritales y los poblados, para ampliar su capacidad, y en la construcción de las instalaciones auxiliares de la vida del alumnado de las escuelas secundarias y primarias, a fin de mejorar en todos los aspectos las condiciones básicas de las escuelas deficientes de educación obligatoria. Se pondrá en práctica el sistema de políticas de financiación estatal. Incrementaremos el baremo de la beca estatal de 1.500 a 2.000 yuanes anuales por estudiante tanto para los alumnos de escuelas profesionales de secundaria como para los del ciclo superior de la enseñanza secundaria general. Vamos a proseguir la aplicación del programa de mejora de la calidad de la formación profesional moderna y orientar y alentar a las autoridades territoriales para que perfeccionen con celeridad el sistema de asignación por alumno a los centros de formación profesional superior, y la hacienda central va a conceder a estas autoridades premios y subsidios integrales considerando factores tales como el establecimiento de ese sistema de asignación, el volumen de la inversión, la reforma y el desarrollo. Se reformará y completará el mecanismo de inversión de los centros docentes superiores subordinados a las autoridades centrales y se compartirán de manera racional los costos de formación con miras a promover el desarrollo intensivo y la preparación de personas innovadoras. Se respaldará el desarrollo de los centros docentes superiores subordinados a las autoridades territoriales y se les estimulará a elevar su calidad de enseñanza y a conseguir peculiaridades propias. Se impulsará el intercambio y cooperación internacional en el ámbito educativo.

Ciencia y tecnología

Se aplicará la estrategia de desarrollo propulsado por la innovación. Es preciso profundizar la reforma de la administración de los planes (partidas especiales, fondos, etc.) científico-tecnológicos financiados por la hacienda central, impulsar activamente la optimización e integración de los planes de toda índole en ciencia y tecnología, establecer una plataforma administrativa estatal correspondiente abierta y unificada, y crear un modelo de organización y ejecución integral y de toda cadena industrial. Hay que mejorar y fortalecer la administración tanto de los proyectos de investigación científica como de los fondos destinados a ellos. Aumentaremos el volumen del fondo estatal para la orientación de la transformación de los adelantos científicos y tecnológicos, y atraeremos más fondos sociales y capitales financieros para apoyar dicha transformación. Es necesario constituir un fondo estatal para orientar la inversión en las actividades emprendedoras de las industrias emergentes, destinándolo en estas principalmente a empresas de tipo innovador que se encuentren en la primera o segunda etapa o en el inicio de su creación, y promover la actividad emprendedora, la innovación y la actualización sectorial mediante la fuerza coordinada de los fondos gubernamentales, los sociales y los privados. Estableceremos un mecanismo de subsidio posterior para la apertura a la sociedad de las infraestructuras científicas y tecnológicas estatales importantes, y de los grandes instrumentos correspondientes, a fin de propulsar la apertura y codisfrute de los recursos científicos y tecnológicos. Se mejorará el mecanismo de inversión para las instituciones de investigación científica del nivel central. Se va a aumentar la inversión en la investigación en ciencias básicas y a respaldar la mejora de la capacidad de hacer innovaciones originales. Se apoyará el impulso acelerado de la ejecución de importantes proyectos especiales estatales de ciencia y tecnología. Se mejorarán las políticas y medidas de apoyo a la innovación a través de compras gubernamentales y se hará una mayor adquisición de productos basados en la innovación. Se emprenderá el ensayo del mecanismo de compensación para las primas del seguro de la primera unidad (o juego) de equipos tecnológicos significativos de fabricación nacional.

Seguridad social y empleo

Elevaremos el nivel de las pensiones de vejez básicas de los jubilados de las empresas siguiendo el mismo margen del 10% que los años pasados. Reformaremos y perfeccionaremos el sistema del seguro de vejez básico para los empleados sustentado en la combinación entre el aporte social coordinado y la cuenta bancaria individual, poniendo énfasis en su equilibrio actuarial, para cerrar las lagunas institucionales y aumentar la capacidad de apoyo de los fondos.

Se establecerá un sistema del seguro de vejez básico en los organismos administrativos y las instituciones públicas según el cual las entidades pagarán un 20% de la cuantía total de los salarios, como primas, y los particulares, un 8% de la cifra base del salario sujeto al pago. Se creará en dichos organismos e instituciones el plan de ahorro-jubilación conforme al cual las entidades pagarán un 8% de la mencionada cuantía total y los particulares un 4% de dicha cifra base. Paralelamente, se reajustará el salario de sus empleados. Se impulsará la aplicación de un sistema que armonice los cargos de los funcionarios públicos con sus rangos en los organismos de las instancias distrital e inferiores. Cumpliremos las labores de reglamentación de las subvenciones fijas y subsidios de los funcionarios públicos y de aplicación de los salarios complementados en función del rendimiento en las instituciones públicas, y estudiaremos la creación de un sistema de subvenciones adicionales regionales.

Vamos a intensificar el apoyo a las actuaciones de asistencia y subsidio de manutención básica para las masas necesitadas, ejecutaremos en todo el país el sistema de asistencia temporal y llevaremos a buen término la garantización del nivel de vida mínimo para la población urbana y rural. Reajustaremos oportunamente la cuantía normativa de las pensiones y los subsidios de manutención para los sujetos de preferencias y demás beneficiarios.

Optimizaremos la estructura de los gastos de empleo. Vamos a ejecutar en profundidad el plan de fomento de la colocación laboral de los graduados de los centros docentes superiores y el programa de orientación de las actividades emprendedoras para estudiantes universitarios, y a llevar bien prioritariamente la labor de colocación de los grupos necesitados, incluida la mano de obra emigrada del campo. Pondremos en práctica y perfeccionaremos la política de otorgamiento de subsidios dados a través del seguro de desempleo para la estabilización de los puestos de trabajo, con miras a reducir el pago que hacen las empresas de las primas de este seguro. Elevaremos la capacidad de los gobiernos de prestar servicios públicos de empleo.

Servicios médicos, farmacéuticos y sanitarios

Intensificaremos la inversión en los servicios sanitarios públicos y en la reforma integral de los hospitales públicos. Elevaremos de 35 a 40 yuanes per cápita el baremo de los subsidios fiscales en los servicios sanitarios públicos básicos, destinando todos los fondos aumentados para las zonas rurales al pago de los servicios de esta índole prestados por los médicos rurales. Fortaleceremos el apoyo a la prevención y tratamiento de enfermedades graves. Se extenderá la reforma integral de los hospitales públicos de nivel distrital a todos los distritos, para lo cual la hacienda central concederá de continuo subsidios siguiendo la cuantía normativa de los años anteriores de tres millones de yuanes por distrito. Ampliaremos más el alcance de la reforma de los hospitales públicos urbanos. Proseguiremos el impulso de la formación reglamentada de médicos residentes, para la cual la hacienda central ofrecerá un subsidio anual de treinta mil yuanes per cápita.

En el perfeccionamiento del sistema del seguro médico básico de la población urbana y rural, vamos a aumentar de 320 a 380 yuanes anuales per cápita el baremo de los subsidios fiscales tanto para los participantes en el nuevo sistema de asistencia médica cooperativa rural como para los incorporados al sistema del seguro médico básico para la población urbana, además de subir de 90 yuanes a 120 la cuantía normativa de las primas que pagan los particulares. Se aplicará en todo el país el seguro de enfermedades graves para la población urbana y rural, y se aumentará de modo adecuado la cuantía normativa de la financiación al respecto.

Agricultura

Brindaremos mayor apoyo a la aplicación de la estrategia de desarrollo sostenible de la agricultura amigable con el entorno ecológico. Ampliaremos el alcance del experimento de la rehabilitación y saneamiento de tierras de labranza contaminadas por metales pesados y el del tratamiento coordinado de la sobreextración de aguas subterráneas. Respaldaremos la preparación de la tierra hecha por subsolado profundo, la labranza protegida y la incorporación de la paja al suelo para recuperar y elevar la capacidad de las tierras. Intensificaremos el apoyo a los principales distritos productores de cereales, leguminosas, tubérculos, oleaginosas y semillas, y perfeccionaremos el mecanismo de compensación de intereses para las principales zonas productoras de cereales, leguminosas y tubérculos. Se reforzará la construcción de las instalaciones complementarias terminales de las obras hídricas para tierras de cultivo y las hidráulicas importantes. Se incrementará la inversión en la explotación agrícola integral y se hará hincapié en el fomento de tierras cultivables de elevado estándar.

Vamos a perfeccionar las políticas de subsidio agrícola, así como potenciar la integración de los fondos correspondientes y aumentar su precisión, direccionalidad y efectividad real. Se mejorarán los métodos operacionales de la reforma encaminada a definir precios objetivo de la soja y del algodón. Es preciso apoyar con empeño las explotaciones de envergadura apropiada, desplegar a fondo los ensayos para la innovación de las cooperativas campesinas y del mecanismo de servicios socializados prestados en todo el proceso de la producción agrícola e impulsar el desarrollo coordinado de los sectores primario, secundario y terciario rurales. Es necesario mejorar las políticas relacionadas con el sector financiero rural, los seguros agrícolas, etc., y encauzar una mayor colocación de los capitales de la sociedad hacia la construcción de la agricultura moderna.

Perfeccionaremos el mecanismo de concesión de premios y subsidios fiscales para la construcción de obras de beneficio público de instancia aldeana sujetas a la previa deliberación exclusiva de cada caso y desplegaremos de continuo el ensayo de la construcción de un hermoso agro y el ensayo demostrativo de los poblados instituidos. Propulsaremos activamente el ensayo demostrativo de la reforma integral de las zonas rurales, así como el ensayo de la reforma encaminada a separar de las funciones de las granjas agrícolas estatales la gestión de los servicios sociales, y estudiaremos y exploraremos formas eficaces para la puesta en efectivo de la economía colectiva rural. Al apoyar la segura y gradual promoción del experimento de autenticación, inscripción y concesión de certificados relativos a los derechos de gestión de tierras rurales por contrata, la hacienda central concederá subsidios según un baremo de 150 yuanes por hectárea en unos 121 millones de hectáreas de tierras de cultivo de todo el país y los programará año por año conforme a la evolución de los trabajos. Vamos a respaldar la ayuda contra la pobreza con recursos para el desarrollo de las zonas prioritarias colindantes, ejecutar una ayuda contra la pobreza dirigida con precisión e inclinar los fondos hacia los grupos específicos y concretos.

Protección ecoambiental

Brindaremos mayor apoyo a la protección de los bosques naturales, estableciendo un mecanismo de premios y subsidios para la cesación de las talas de los que todavía no se han incorporado a dicha protección según la política concerniente y elevando la cuantía normativa de los subsidios existentes para los ya incorporados. Se devolverán a la silvicultura y la praticultura unas 667.000 hectáreas de tierras labrantías. Se seguirán completando el sistema de compensación para la rentabilidad ecológica forestal y la política de subvención y premio por la protección de los ecosistemas pratenses. Se incrementará la inversión en el tratamiento de la contaminación atmosférica. Se integrarán los fondos destinados a la prevención y el saneamiento de la contaminación hídrica para instituir un fondo especial al respecto con el objetivo de fortalecer tal saneamiento e impulsar el ensayo del saneamiento integral de tierras y ríos. Se creará un mecanismo para el apoyo y la generalización omnidireccional de los vehículos de nuevas energías. Se reajustará y mejorará el uso de los fondos existentes para la eliminación de la capacidad productiva obsoleta y se respaldará la reducción de la sobrante. Se ampliará en mayor medida el alcance de la demostración integral de las políticas fiscales de ahorro energético y reducción de emisiones, y se iniciarán los premios integrales tomando las demarcaciones provinciales como unidad. Se propulsará a fondo la reforma del sistema de obtención retribuida y transacción de derechos de emisión contaminante y se extenderá el ensayo del mecanismo de compensación horizontal entre cursos superiores y cursos inferiores de las cuencas.

Programa de viviendas de protección social

Hay que sustituir gradualmente la garantía que se hace mediante la provisión de viviendas, como medida principal, por el simultaneamiento de tal provisión y de subsidios monetarios; combinar los subsidios concedidos al "ladrillo" [la construcción de viviendas] y los otorgados en concepto de alquiler a la persona [las familias con rentas bajas]; orientar los capitales de la sociedad, por la modalidad PPP o mediante la forma de compra gubernamental de servicios, para que participen en la compra, construcción y gestión de apartamentos de arrendamiento público; apoyar activamente la transformación de los núcleos de chabolas, y poner en circulación las existencias de vivienda, a fin garantizar el cumplimiento de la tarea asignada para todo el año. Elaboraremos métodos de evaluación de los rendimientos del programa de viviendas de protección social de las zonas urbanas. Intensificaremos la rehabilitación de las viviendas rurales en mal estado y llevaremos a buen término de forma unificada la transformación antisísmica de las viviendas rurales.

Cultura

Apoyaremos la construcción acelerada de un sistema moderno de servicios culturales públicos e impulsaremos con paso seguro la estandarización y equidad de los servicios culturales públicos básicos estatales. Vamos a respaldar la ejecución del programa de continuación y transmisión de la cultura china, fortalecer la protección del patrimonio cultural y la de las aldeas tradicionales chinas, y promover el desarrollo de las culturas étnicas y la popular. Es preciso apoyar el florecimiento de la creación literaria y artística, así como la preparación de personal cualificado en materia cultural, y promover la creación de más obras excelentes que lleven fuerza, moralidad y ardor. Es menester respaldar el fomento de la capacidad de difusión internacional de los medios de comunicación prioritarios, y propulsar el desarrollo de los medios de comunicación tradicionales y los nuevos mediante su integración. Hay que establecer y perfeccionar el sistema de promoción de las industrias culturales e impulsar el desarrollo acelerado de las ramas prioritarias.

Justicia

Se apoyará el establecimiento de juzgados itinerantes del Tribunal Popular Supremo. Se respaldará la constitución de los tribunales de propiedad intelectual en Beijing, Shanghai y Guangzhou. Se impulsará el experimento de la administración y garantización provincial unificada de los recursos humanos, financieros y materiales de los tribunales y fiscalías de los niveles inferiores al provincial.

Construcción de la defensa nacional y del Ejército

Siguiendo el objetivo de fortalecer el Ejército, hemos de reforzar en todos los aspectos su revolucionarización, modernización y regularización, y elevar sin cesar su capacidad de cumplir sus misiones y tareas, con el propósito de salvaguardar la soberanía, la seguridad y la integridad territorial del país y garantizar su desarrollo pacífico.

Perfeccionamiento del régimen fiscal y del sistema de pagos de transferencia

Se reajustará el mecanismo de compartición de las desgravaciones a la exportación aumentadas, y a partir del 2015 estas serán totalmente asumidas por la hacienda central, mientras que las territoriales dejarán de hacer la devolución de la parte aumentada de los impuestos al consumo según la proporción de 1 : 0,3. Esto ayudará a promover la unificación de los mercados de todo el país y mejorar el sistema de los impuestos al consumo. Estableceremos y mejoraremos un mecanismo que vincule los pagos de transferencia fiscales con la incorporación a la ciudad de las personas desplazadas de la agricultura. Intensificaremos la revisión y la integración de los pagos de transferencia especiales, y en 2015 vamos a reducir hasta alrededor de 100 las partidas de los que haga la hacienda central a las territoriales.

   1 2 3 4 5   

 
分享
Volver Arriba
010020070760000000000000011100001340751831