五年后,“预”见未来的你
How will the Chinese live in five years?
¿Cómo vivirán los chinos en cinco años?
过去五年,是令人难忘的五年
The past five years bear the most unforgettable memory
Los pasados cinco años han dejando un recuerdo imborrable
十八大
The 18th CPC National Congress
El XVIII Congreso Nacional del Partido Comunista de China
中国梦
Chinese Dream
El sueño chino
一带一路
The Belt and Road Initiative
La Iniciativa de la Franja y la Ruta
十三五
The 13th Five-Year Plan
El XIII Plan Quinquenal
亚投行
Asian Infrastructure Investment Bank
El Banco Asiático de Inversión en Infraestructuras
移动支付,领先世界
Mobile payment -- leading the world
El pago por móvil, liderando el mundo
共享单车,无人超市
Bicycle sharing and unmanned supermarkets
Las bicicletas de uso compartido y supermercados sin cajeros
“一带一路”国际合作高峰论坛
The Belt and Road Forum for International Cooperation
El Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional
金砖国家领导人厦门会晤
BRICS Xiamen Summit
La Cumbre de los BRICS en Xiamen
十九大
The 19th CPC National Congress
El XIX Congreso Nacional del Partido Comunista de China
把人民对美好生活的向往作为奋斗目标。——习近平
We must regard as our goal the people's aspirations to live a better life.
Tenemos que tomar como nuestro objetivo de lucha la aspiración del pueblo a una vida mejor.
到二〇二〇年,是全面建成小康社会决胜期。
The period between now and 2020 will be decisive in finishing the building of a moderately prosperous society in all respects.
Desde ahora hasta el 2020, viviremos el periodo de lograr el triunfo definitivo en la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada.
五年以后……
In five years…
En cinco años...
会是什么样子呢?
How will the Chinese live?
¿Cómo vivirán los chinos?
一带一路
The Belt and Road Initiative
La Iniciativa de la Franja y la Ruta
共商、共建、共享
Extensive consultation, joint contribution and shared benefits
Consultas extensivas, contribución conjunta y beneficios compartidos
五年以后……
In five years…
En cinco años...
“一带一路”的朋友圈越来越大了,硕果累累。
The circle of friends of the “Belt and Road” is getting bigger and bigger, bearing more and more fruits.
El círculo de amigos de “la Franja y la Ruta” se va agrandando, dando más y más frutos.
仍旧有很多重体力活。
There are still some kinds of arduous work now
Todavía hay algunas arduas tareas por hacer.
五年以后……
In five years…
En cinco años...
我希望越来越多的工作交给了机器,风险降低了,效率提高了
I hope more jobs will be handed over to machines, reducing risks and raising efficiency
Espero que las máquinas hagan más trabajos, reduciendo los riesgos e incrementando la eficiencia
表弟说:他每天上学要翻过一座山,很辛苦
My younger cousin says that he has to climb over a mountain to go to school everyday. It’s not an easy thing
Mi primo pequeño dice que todos los días tiene que subir una montaña para ir a la escuela. No es fácil.
五年以后……
In five years…
Cinco años después...
我希望偏远山区的儿童也能通过互联网学习知识了
I hope more and more children in the remote mountainous regions will be able to study online as well
Espero que más y más niños en las remotas regiones montañosas puedan estudiar en línea también
我的家乡在戈壁旁边,那里树很少、水很少
My hometown lies beside a gobi desert. Trees barely grow there. Water is scarce as well
Mi pueblo natal está al lado del desierto del Gobi. Los árboles apenas crecen allí. También escasea el agua.
五年以后……
In five years…
En cinco años...
我希望经过不懈努力,那里的山越来越绿了,水越来越多了。
I hope, with relentless efforts, mountains there will become greener, more water flowing.
Espero, con esfuerzos incansables, que las montañas se vuelvan más verdes y fluya más agua.
截至2016年底,中国60岁及以上老年人口数接近2.4亿
By the end of 2016, the number of senior citizens aged 60 and above in China had approached 240 million
Para finales de 2016, el número de personas que tienen o superan los 60 años en China se aproximó a los 240 millones.
五年以后……
In five years…
En cinco años...
人工智能走进千家万户。孩子不在家的时候,机器人小胖照顾我们。
Artificial intelligence will become available to a great many households. When our kids are away from home, robot Xiaopang will take care of us.
La inteligencia artificial estará disponible para un gran número de hogares. Cuando nuestros niños estén lejos de casa, el robot Xiaopang nos cuidará.
我希望国家的养老制度全面完善,中国成为老年人生活乐土。
I hope China will build a sound pension system and become the land of happiness for the old.
Espero que China diseñe un sistema de pensiones robusto y se convierta en la tierra de la felicidad para los mayores.
你梦想中的五年以后,是什么样子?
Imagine how you will live in five years.
Imagina cómo vivirás en cinco años.