Texto íntegro del informe del premier chino sobre la labor del gobierno
                 Spanish.xinhuanet.com | 2016-03-17 22:27:20

II. LAS TAREAS DEL OBJETIVO PRINCIPAL Y LAS IMPORTANTES MEDIDAS ESTABLECIDAS PARA EL XIII PLAN QUINQUENAL

De acuerdo con la Propuesta del Comité Central del Partido Comunista de China para la Elaboración del XIII Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y Social, el Consejo de Estado ha confeccionado el Proyecto del Documento Guía del XIII Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y Social, proyecto que sometemos a la presente sesión de la Asamblea para que lo examine.

Ciñéndose estrechamente al objetivo de lucha de culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y teniendo en cuenta los destacados problemas consistentes en el desequilibrio, la descoordinación y la insostenibilidad del desarrollo, el Proyecto del Documento Guía subraya la necesidad de imbuirnos firmemente de la concepción del desarrollo caracterizada por la innovación, la coordinación, la ecologicidad, la apertura y la compartición, y de llevarla a la práctica, define con claridad las tareas del objetivo principal del desarrollo económico y social en el próximo lustro, y plantea una serie de importantes políticas, obras y proyectos sustentadores del desarrollo, poniendo de relieve los seis aspectos siguientes.

Mantener el crecimiento económico en un ritmo medio superior e impulsar el avance de las industrias hacia las gamas media y alta. Hemos de materializar el objetivo de culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada -lograr que en el 2020 el PIB y la renta per cápita de la población urbana y rural sean el doble que en el 2010- y mantener durante el XIII Plan Quinquenal un crecimiento económico anual medio no inferior al 6,5%. Hay que impulsar con celeridad la optimización y la actualización de la estructura sectorial, y poner en ejecución una serie de importantes obras de elevado nivel tecnológico y gran fuerza propulsora. En el 2020 habremos conseguido aumentar en gran medida el peso específico de la industria manufacturera avanzada, los servicios modernos y las industrias emergentes estratégicas, y elevar de 87.000 yuanes a más de 120.000 la productividad laboral por trabajador. Para entonces, el volumen global de la economía de nuestro país habrá superado los 90 billones de yuanes y la calidad y el rendimiento del desarrollo se habrán elevado de forma notoria. Esto constituirá un éxito sumamente extraordinario en un país como el nuestro, un país en vías de desarrollo con una población muy numerosa.

Potenciar el papel conductor de la innovación para inyectar una gran fuerza motriz al desarrollo. La innovación es la primera fuerza motriz conductora del desarrollo, por lo que es imperativo colocarla en el núcleo del conjunto del desarrollo nacional e implementar a fondo la estrategia de un desarrollo propulsado por la innovación. Iniciaremos una serie de nuevos e importantes proyectos científicos y tecnológicos de nivel estatal, construiremos una serie de centros estatales de alto nivel para la ciencia y la innovación tecnológica, y fomentaremos, robusteceremos una serie de empresas líderes en innovación internacionalmente competitivas y construiremos cierto número de zonas experimentales de la reforma con el fin de favorecer la innovación integral. Hemos de promover sin cesar las actividades emprendedoras e innovadoras de las masas. Impulsaremos la ampliación del uso de los datos masivos, la computación en nube y la internet de las cosas. Aceleraremos la construcción de un país fuerte en calidad, manufacturación y propiedad intelectual. Nos esforzaremos por que en el 2020 hayamos conseguido significativos avances rompedores tanto en la investigación en ciencias básicas y ciencias aplicadas, como en la investigación estratégica de vanguardia; la proporción de los fondos del conjunto de la sociedad invertidos en investigación y desarrollo haya llegado al 2,5% del PIB; y la tasa de contribución de los adelantos científicos y tecnológicos al crecimiento económico haya alcanzado el 60%, de manera que nuestro país haya pasado a engrosar las filas de los países innovadores y fuertes en personal cualificado.

Impeler el nuevo tipo de urbanización y la modernización agrícola, a fin de promover el desarrollo coordinado de las zonas urbanas y rurales, y de las diversas regiones. La reducción de las disparidades entre las zonas urbanas y las rurales y entre las diversas regiones constituye tanto lo prioritario en el reajuste de la estructura económica como la clave para liberar el potencial del desarrollo. Hay que impulsar a fondo el nuevo tipo de urbanización centrada en el ser humano, con lo cual haremos realidad el empadronamiento en zonas urbanas de unos cien millones de desplazados de la agricultura y otros residentes permanentes, culminaremos la transformación de los núcleos de chabolas y de las aldeas urbanas que afecta a unos cien millones de personas, y orientaremos la incorporación de unos cien millones de habitantes de las regiones del Centro y el Oeste a centros urbanos cercanos. Nos esforzaremos por que en el 2020 la tasa de urbanización calculada según la población permanente y la calculada según la población empadronada hayan llegado al 60 y al 45%, respectivamente. Ejecutaremos una serie de obras relativas al aprovechamiento de los recursos hídricos, la maquinaria agrícola y la industria semillera moderna, y promoveremos la gestión de la agricultura en una envergadura apropiada, así como su distribución regionalizada, la estandarización de su producción y sus servicios socializados. Trabajaremos por que en el 2020 el suministro y la seguridad de la calidad de los cereales y otros importantes productos agrícolas estén mejor garantizados, el nivel de la modernización agrícola se haya elevado ostensiblemente y se hayan logrado nuevos resultados en la construcción del nuevo agro. Sobre la base de la estrategia general del desarrollo regional y orientándonos por las "tres grandes estrategias", formaremos ejes económicos horizontales y verticales centrados en la Franja Económica del Río Changjiang, las franjas económicas costeras y las ubicadas a lo largo de las vías de comunicación troncales, y forjaremos cierto número de conurbaciones y polos de crecimiento dotados de una gran fuerza irradiadora y propulsora. Es necesario reforzar la construcción de importantes infraestructuras: lograr que las líneas férreas de alta velocidad en servicio alcancen los 30.000 kilómetros y que su cobertura supere el 80% de las grandes ciudades, construir o reconstruir cerca de 30.000 kilómetros de autopistas, y hacer que las redes de banda ancha cubran todas las zonas urbanas y rurales.

Impulsar la formación de un modo de producción y de vida ecológico, y acelerar la mejora del entorno ecológico. Debemos persistir en preservar el entorno ecológico en el curso del desarrollo y perseguir el desarrollo en el curso de la preservación del entorno ecológico, y promover de modo sostenido la construcción de la civilización ecológica. Es necesario ejecutar en profundidad el plan de acción para la prevención y el tratamiento de la contaminación atmosférica, hídrica y edáfica; determinar el límite de alarma para la protección del espacio ecológico; promover los proyectos ecológicos para montañas, aguas, bosques, tierras y lagos; y fortalecer la protección y rehabilitación ecológica. En los próximos cinco años, el consumo de agua y de energía por unidad del PIB bajará un 23% en el primer caso y un 15% en el segundo; la emisión de dióxido de carbono por unidad del PIB se reducirá un 18%; la cobertura forestal alcanzará el 23,04%; la eficiencia de la explotación y el aprovechamiento de los recursos energéticos se acrecentará en gran medida; y la calidad del entorno ecológico mejorará en su conjunto. El tratamiento de las nieblas tóxicas, en especial, experimentará avances ostensibles, y en las ciudades de nivel prefectoral para arriba, el porcentaje de los días con una calidad del aire excelente y buena sobrepasará el 80%. Debemos trabajar con perseverancia para construir una bella China con cielos azules, verdes suelos y límpidas aguas.

Profundizar la reforma y la apertura para implantar un nuevo régimen de desarrollo. El desarrollo depende fundamentalmente de la reforma y la apertura. Es preciso profundizar integralmente la reforma, mantener y perfeccionar el sistema económico básico, construir un sistema moderno de derechos de propiedad, contar con un gobierno regido por la ley básicamente construido, hacer que el mercado juegue un papel decisivo en la distribución de los recursos y que las funciones gubernamentales se desplieguen aún mejor, y acelerar la creación de regímenes, mecanismos y modalidades de desarrollo capaces de conducir la nueva normalidad del desarrollo económico. Es preciso hacer progresos significativos en la construcción de la Franja y la Ruta, y lograr nuevos avances rompedores en la cooperación internacional en materia de capacidad productiva. El comercio exterior debe virar hacia un comercio de "importaciones y exportaciones de calidad", y el peso específico del comercio de servicios se elevará notablemente, de modo que nuestro país pase de ser un país comercial grande a ser un país comercial fuerte. Se implementará por completo el sistema administrativo consistente en aplicar el trato nacional en la fase de preestablecimiento y las listas negativas, y se estructurarán gradualmente redes de zonas de libre comercio con elevados estándares, con miras a conformar en lo fundamental un nuevo régimen y una nueva configuración de economía abierta.

   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10    >>|

 
分享
Gobierno chino continúa su apoyo a agricultura, según primer ministro
Primer ministro: Más medidas para lazos económicos a través de estrecho de Taiwan
Relaciones China-Rusia no resultarán afectadas por cambiante situación internacional, según primer ministro chino
China incrementará la transparencia en asuntos del gobierno, según primer ministro
Economía china no sufrirá un aterrizaje forzoso, según primer ministro
Volver Arriba
Xinhuanet

Texto íntegro del informe del premier chino sobre la labor del gobierno

Spanish.xinhuanet.com 2016-03-17 22:27:20

II. LAS TAREAS DEL OBJETIVO PRINCIPAL Y LAS IMPORTANTES MEDIDAS ESTABLECIDAS PARA EL XIII PLAN QUINQUENAL

De acuerdo con la Propuesta del Comité Central del Partido Comunista de China para la Elaboración del XIII Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y Social, el Consejo de Estado ha confeccionado el Proyecto del Documento Guía del XIII Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y Social, proyecto que sometemos a la presente sesión de la Asamblea para que lo examine.

Ciñéndose estrechamente al objetivo de lucha de culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y teniendo en cuenta los destacados problemas consistentes en el desequilibrio, la descoordinación y la insostenibilidad del desarrollo, el Proyecto del Documento Guía subraya la necesidad de imbuirnos firmemente de la concepción del desarrollo caracterizada por la innovación, la coordinación, la ecologicidad, la apertura y la compartición, y de llevarla a la práctica, define con claridad las tareas del objetivo principal del desarrollo económico y social en el próximo lustro, y plantea una serie de importantes políticas, obras y proyectos sustentadores del desarrollo, poniendo de relieve los seis aspectos siguientes.

Mantener el crecimiento económico en un ritmo medio superior e impulsar el avance de las industrias hacia las gamas media y alta. Hemos de materializar el objetivo de culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada -lograr que en el 2020 el PIB y la renta per cápita de la población urbana y rural sean el doble que en el 2010- y mantener durante el XIII Plan Quinquenal un crecimiento económico anual medio no inferior al 6,5%. Hay que impulsar con celeridad la optimización y la actualización de la estructura sectorial, y poner en ejecución una serie de importantes obras de elevado nivel tecnológico y gran fuerza propulsora. En el 2020 habremos conseguido aumentar en gran medida el peso específico de la industria manufacturera avanzada, los servicios modernos y las industrias emergentes estratégicas, y elevar de 87.000 yuanes a más de 120.000 la productividad laboral por trabajador. Para entonces, el volumen global de la economía de nuestro país habrá superado los 90 billones de yuanes y la calidad y el rendimiento del desarrollo se habrán elevado de forma notoria. Esto constituirá un éxito sumamente extraordinario en un país como el nuestro, un país en vías de desarrollo con una población muy numerosa.

Potenciar el papel conductor de la innovación para inyectar una gran fuerza motriz al desarrollo. La innovación es la primera fuerza motriz conductora del desarrollo, por lo que es imperativo colocarla en el núcleo del conjunto del desarrollo nacional e implementar a fondo la estrategia de un desarrollo propulsado por la innovación. Iniciaremos una serie de nuevos e importantes proyectos científicos y tecnológicos de nivel estatal, construiremos una serie de centros estatales de alto nivel para la ciencia y la innovación tecnológica, y fomentaremos, robusteceremos una serie de empresas líderes en innovación internacionalmente competitivas y construiremos cierto número de zonas experimentales de la reforma con el fin de favorecer la innovación integral. Hemos de promover sin cesar las actividades emprendedoras e innovadoras de las masas. Impulsaremos la ampliación del uso de los datos masivos, la computación en nube y la internet de las cosas. Aceleraremos la construcción de un país fuerte en calidad, manufacturación y propiedad intelectual. Nos esforzaremos por que en el 2020 hayamos conseguido significativos avances rompedores tanto en la investigación en ciencias básicas y ciencias aplicadas, como en la investigación estratégica de vanguardia; la proporción de los fondos del conjunto de la sociedad invertidos en investigación y desarrollo haya llegado al 2,5% del PIB; y la tasa de contribución de los adelantos científicos y tecnológicos al crecimiento económico haya alcanzado el 60%, de manera que nuestro país haya pasado a engrosar las filas de los países innovadores y fuertes en personal cualificado.

Impeler el nuevo tipo de urbanización y la modernización agrícola, a fin de promover el desarrollo coordinado de las zonas urbanas y rurales, y de las diversas regiones. La reducción de las disparidades entre las zonas urbanas y las rurales y entre las diversas regiones constituye tanto lo prioritario en el reajuste de la estructura económica como la clave para liberar el potencial del desarrollo. Hay que impulsar a fondo el nuevo tipo de urbanización centrada en el ser humano, con lo cual haremos realidad el empadronamiento en zonas urbanas de unos cien millones de desplazados de la agricultura y otros residentes permanentes, culminaremos la transformación de los núcleos de chabolas y de las aldeas urbanas que afecta a unos cien millones de personas, y orientaremos la incorporación de unos cien millones de habitantes de las regiones del Centro y el Oeste a centros urbanos cercanos. Nos esforzaremos por que en el 2020 la tasa de urbanización calculada según la población permanente y la calculada según la población empadronada hayan llegado al 60 y al 45%, respectivamente. Ejecutaremos una serie de obras relativas al aprovechamiento de los recursos hídricos, la maquinaria agrícola y la industria semillera moderna, y promoveremos la gestión de la agricultura en una envergadura apropiada, así como su distribución regionalizada, la estandarización de su producción y sus servicios socializados. Trabajaremos por que en el 2020 el suministro y la seguridad de la calidad de los cereales y otros importantes productos agrícolas estén mejor garantizados, el nivel de la modernización agrícola se haya elevado ostensiblemente y se hayan logrado nuevos resultados en la construcción del nuevo agro. Sobre la base de la estrategia general del desarrollo regional y orientándonos por las "tres grandes estrategias", formaremos ejes económicos horizontales y verticales centrados en la Franja Económica del Río Changjiang, las franjas económicas costeras y las ubicadas a lo largo de las vías de comunicación troncales, y forjaremos cierto número de conurbaciones y polos de crecimiento dotados de una gran fuerza irradiadora y propulsora. Es necesario reforzar la construcción de importantes infraestructuras: lograr que las líneas férreas de alta velocidad en servicio alcancen los 30.000 kilómetros y que su cobertura supere el 80% de las grandes ciudades, construir o reconstruir cerca de 30.000 kilómetros de autopistas, y hacer que las redes de banda ancha cubran todas las zonas urbanas y rurales.

Impulsar la formación de un modo de producción y de vida ecológico, y acelerar la mejora del entorno ecológico. Debemos persistir en preservar el entorno ecológico en el curso del desarrollo y perseguir el desarrollo en el curso de la preservación del entorno ecológico, y promover de modo sostenido la construcción de la civilización ecológica. Es necesario ejecutar en profundidad el plan de acción para la prevención y el tratamiento de la contaminación atmosférica, hídrica y edáfica; determinar el límite de alarma para la protección del espacio ecológico; promover los proyectos ecológicos para montañas, aguas, bosques, tierras y lagos; y fortalecer la protección y rehabilitación ecológica. En los próximos cinco años, el consumo de agua y de energía por unidad del PIB bajará un 23% en el primer caso y un 15% en el segundo; la emisión de dióxido de carbono por unidad del PIB se reducirá un 18%; la cobertura forestal alcanzará el 23,04%; la eficiencia de la explotación y el aprovechamiento de los recursos energéticos se acrecentará en gran medida; y la calidad del entorno ecológico mejorará en su conjunto. El tratamiento de las nieblas tóxicas, en especial, experimentará avances ostensibles, y en las ciudades de nivel prefectoral para arriba, el porcentaje de los días con una calidad del aire excelente y buena sobrepasará el 80%. Debemos trabajar con perseverancia para construir una bella China con cielos azules, verdes suelos y límpidas aguas.

Profundizar la reforma y la apertura para implantar un nuevo régimen de desarrollo. El desarrollo depende fundamentalmente de la reforma y la apertura. Es preciso profundizar integralmente la reforma, mantener y perfeccionar el sistema económico básico, construir un sistema moderno de derechos de propiedad, contar con un gobierno regido por la ley básicamente construido, hacer que el mercado juegue un papel decisivo en la distribución de los recursos y que las funciones gubernamentales se desplieguen aún mejor, y acelerar la creación de regímenes, mecanismos y modalidades de desarrollo capaces de conducir la nueva normalidad del desarrollo económico. Es preciso hacer progresos significativos en la construcción de la Franja y la Ruta, y lograr nuevos avances rompedores en la cooperación internacional en materia de capacidad productiva. El comercio exterior debe virar hacia un comercio de "importaciones y exportaciones de calidad", y el peso específico del comercio de servicios se elevará notablemente, de modo que nuestro país pase de ser un país comercial grande a ser un país comercial fuerte. Se implementará por completo el sistema administrativo consistente en aplicar el trato nacional en la fase de preestablecimiento y las listas negativas, y se estructurarán gradualmente redes de zonas de libre comercio con elevados estándares, con miras a conformar en lo fundamental un nuevo régimen y una nueva configuración de economía abierta.

   << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>   >>|

010020070760000000000000011100001351989311