Escritor chino Liu Zhenyun dice en Chile que su dura infancia marcó su obra

Spanish.xinhuanet.com   2017-09-28 13:29:52

SANTIAGO, 27 sep (Xinhua) -- El escritor chino Liu Zhenyun afirmó hoy en una conferencia en Santiago de Chile que su dura infancia marcó el humor que caracteriza su obra.

"Como escritor que vivió de cerca la hambruna y la muerte, mi perspectiva es distinta del que ha tenido una vida cómoda con comida y ropa suficiente. El resultado de estas catástrofes no es lo que uno se imagina, porque de estas tristezas nace también el humor", afirmó Liu en una charla celebrada en el Senado de Chile.

El literato, nacido en la provincia de Henan en 1958, destacó la importancia de este elemento para entender su obra y subrayó que pese a ser universal, es difícil de traspasar.

"La transmisión del humor es lo más difícil del mundo. Está en la estructura del idioma, en los modismos, en los proverbios. Muchas veces se queda a nivel nacional y en otras naciones no lo van a entender, por eso lo divertido debe residir en los hechos", incidió.

El escritor, prolífico creador de más de una docena de las novelas más importantes de la literatura moderna de China, confesó que todas estas duras vivencias forjaron su carácter.

"Uno de los descubrimientos más importantes que hice es que detrás de todos estos acontecimientos puede seguir existiendo alegría", insistió.

Tras estas experiencias traumáticas, Liu vivió un crecimiento personal e inició un camino que le llevó a convertirse en unas de las grandes figuras de la literatura china, de la que opinó que es "mucho más amplia" de lo que se conoce a nivel occidental.

"La literatura clásica es profunda en todos sus ámbitos. Cada época tiene sus éxitos y sobre todo, cada obra nos narra la vida de esa época. Para saber cómo era un noviazgo de primavera de hace muchos años se pueden leer libros de aquel tiempo. Todo está ahí", resaltó.

Liu aprovechó el viaje a Chile para encontrar elementos comunes en la tradición escrita de ambos países, grandes creadores en cuanto a calidad y cantidad.

"Quizá podamos encontrar algo de ese movimiento llamado realismo mágico, pero en mi opinión tuvo lugar antes en China", dijo.

La literatura chilena es del agrado del escritor, que señaló a Pablo Neruda o a Gabriela Mistral como dos de los autores del país austral que le gustan.

"Es mi primer viaje a Chile, pero sentía estar aquí desde hace tiempo porque he leído muchas obras de Neruda, Isabel Allende, Gonzalo Rojas o Gabriela Mistral. Chile es un país de grandes escritores que nos transmite sentimientos profundos y diferentes", señaló.

También tuvo tiempo para bromear sobre su estancia en Santiago.

"La mañana de antes de ayer tuve un tirón en la espalda y aún siento dolor. Va a ser un recuerdo inolvidable", dijo el escritor, lo que provocó las risas de los asistentes a la charla.

También habló sobre la adaptación al cine de 'La palabra vale más que diez mil', una de las obras más celebres de Liu y que le valió el Premio Mao Dun, el más importante en la literatura china.

"Ha sido un reto porque la acción transcurre a lo largo de un año. Ha sido complicado abordar los movimientos psicológicos de la obra porque se deben transformar en conversaciones con personas", explicó.

En la charla le acompañó su hija Liu Yulin, la encargada de llevar la obra a la gran pantalla, y que habló sobre su relación.

"La influencia de mi padre empezó hace muchos años, ya que desde mi infancia me convirtió en una gran observadora de la vida. Pero en la película ya no somos padre e hija, sino que la comunicación se convirtió en profesional", observó.

Sin embargo, Liu Zhenyun respondió con el buen humor que demostró durante toda la charla.

"Cuando trabajas con tu hija, lo más importante es no caer en sus trampas", bromeó haciendo reír al público una vez más.

Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
  
FOTOS  >>
VIDEO  >>
  TEMAS ESPECIALES  >>
Cinco años de Xi Jinping
La IX cumbre de los BRICS
Xinhuanet

Escritor chino Liu Zhenyun dice en Chile que su dura infancia marcó su obra

Spanish.xinhuanet.com 2017-09-28 13:29:52

SANTIAGO, 27 sep (Xinhua) -- El escritor chino Liu Zhenyun afirmó hoy en una conferencia en Santiago de Chile que su dura infancia marcó el humor que caracteriza su obra.

"Como escritor que vivió de cerca la hambruna y la muerte, mi perspectiva es distinta del que ha tenido una vida cómoda con comida y ropa suficiente. El resultado de estas catástrofes no es lo que uno se imagina, porque de estas tristezas nace también el humor", afirmó Liu en una charla celebrada en el Senado de Chile.

El literato, nacido en la provincia de Henan en 1958, destacó la importancia de este elemento para entender su obra y subrayó que pese a ser universal, es difícil de traspasar.

"La transmisión del humor es lo más difícil del mundo. Está en la estructura del idioma, en los modismos, en los proverbios. Muchas veces se queda a nivel nacional y en otras naciones no lo van a entender, por eso lo divertido debe residir en los hechos", incidió.

El escritor, prolífico creador de más de una docena de las novelas más importantes de la literatura moderna de China, confesó que todas estas duras vivencias forjaron su carácter.

"Uno de los descubrimientos más importantes que hice es que detrás de todos estos acontecimientos puede seguir existiendo alegría", insistió.

Tras estas experiencias traumáticas, Liu vivió un crecimiento personal e inició un camino que le llevó a convertirse en unas de las grandes figuras de la literatura china, de la que opinó que es "mucho más amplia" de lo que se conoce a nivel occidental.

"La literatura clásica es profunda en todos sus ámbitos. Cada época tiene sus éxitos y sobre todo, cada obra nos narra la vida de esa época. Para saber cómo era un noviazgo de primavera de hace muchos años se pueden leer libros de aquel tiempo. Todo está ahí", resaltó.

Liu aprovechó el viaje a Chile para encontrar elementos comunes en la tradición escrita de ambos países, grandes creadores en cuanto a calidad y cantidad.

"Quizá podamos encontrar algo de ese movimiento llamado realismo mágico, pero en mi opinión tuvo lugar antes en China", dijo.

La literatura chilena es del agrado del escritor, que señaló a Pablo Neruda o a Gabriela Mistral como dos de los autores del país austral que le gustan.

"Es mi primer viaje a Chile, pero sentía estar aquí desde hace tiempo porque he leído muchas obras de Neruda, Isabel Allende, Gonzalo Rojas o Gabriela Mistral. Chile es un país de grandes escritores que nos transmite sentimientos profundos y diferentes", señaló.

También tuvo tiempo para bromear sobre su estancia en Santiago.

"La mañana de antes de ayer tuve un tirón en la espalda y aún siento dolor. Va a ser un recuerdo inolvidable", dijo el escritor, lo que provocó las risas de los asistentes a la charla.

También habló sobre la adaptación al cine de 'La palabra vale más que diez mil', una de las obras más celebres de Liu y que le valió el Premio Mao Dun, el más importante en la literatura china.

"Ha sido un reto porque la acción transcurre a lo largo de un año. Ha sido complicado abordar los movimientos psicológicos de la obra porque se deben transformar en conversaciones con personas", explicó.

En la charla le acompañó su hija Liu Yulin, la encargada de llevar la obra a la gran pantalla, y que habló sobre su relación.

"La influencia de mi padre empezó hace muchos años, ya que desde mi infancia me convirtió en una gran observadora de la vida. Pero en la película ya no somos padre e hija, sino que la comunicación se convirtió en profesional", observó.

Sin embargo, Liu Zhenyun respondió con el buen humor que demostró durante toda la charla.

"Cuando trabajas con tu hija, lo más importante es no caer en sus trampas", bromeó haciendo reír al público una vez más.

010020070760000000000000011100001366452351