BUENOS AIRES, 11 may (Xinhua) -- Editoriales universitarias de Argentina y China firmaron, durante la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires, acuerdos de colaboración bilateral para profundizar los lazos de cooperación y los intercambios culturales entre ambos países.
Los acuerdos de entendimiento fueron suscritos recientemente por la Editorial Universitaria de Buenos Aires (Eudeba), que es la editorial de la Universidad de Buenos Aires (UBA), con dos contrapartes chinas, la Editorial de la Universidad del Suroeste de China (SWU Press, siglas en inglés) y la Editorial de la Academia China de Ciencias Sociales (SSAP).
El presidente de la Eudeba, Gonzalo Álvarez, quien firmó el acuerdo en representación de la parte argentina, destacó este jueves en una entrevista con Xinhua que los entendimientos permitirán aumentar el conocimiento mutuo sobre la producción académica en ambos países.
"Se promoverá la edición de libros, tanto de autores argentinos y su traducción al chino, y viceversa, la edición de libros de académicos chinos y su traducción al español. Tanto en Argentina como en América Latina ha crecido el intercambio comercial con China, pero ello no ha tenido un correlato en otras dimensiones, en particular en lo académico", dijo Álvarez.
El titular de la Eudeba explicó que la región estudia a China a través de autores que no son chinos. Y también en China se suele estudiar la región con autores que no son latinoamericanos.
"Estos acuerdos se proponen aumentar la relación directa mediante la traducción de la producción académica de cada país, lo que dará un conocimiento más directo y acabado de la producción de nuestros países, sin intermediaciones", agregó el entrevistado.
Álvarez resaltó el valor de incrementar el flujo cultural y de ideas entre Argentina y China, y afirmó que los acuerdos suscritos "apuntan a generar el interés de los lectores de ambos países por la producción académica de la contraparte".
"China, para la Eudeba y para la UBA, es un punto de referencia desde toda perspectiva, y no son solo declaraciones, hay pasos concretos de la UBA al respecto. Por ejemplo, es sede del primer Instituto Confucio del país (2009), hay intercambios y Eudeba ha acompañado estos pasos, con presencia en cinco oportunidades en las Ferias del Libro de Beijing. Estos acuerdos constituyen un paso más en la idea de afianzar el vínculo bilateral", recalcó.
Por su parte, Zhang Fajun, director general de la SWU Press, declaró a Xinhua que el acuerdo entre las partes facilitará el aprendizaje mutuo entre las civilizaciones china y argentina.
"En 2022, con motivo del 50º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Argentina, las partes firmaron una 'Declaración Conjunta sobre la Profundización de la Asociación Estratégica Integral China-Argentina'. Sin duda, el aprendizaje mutuo de civilizaciones y los lazos entre pueblos se convertirán inevitablemente en una fuente inagotable para la continua profundización de la asociación estratégica integral entre los países", consideró Zhang.
Sostuvo que "los intercambios lingüísticos y culturales y la cooperación editorial en libros lingüísticos y culturales desempeñarán sin duda un papel importante". Y valoró el interés de los lectores argentinos "por la larga y espléndida historia y cultura de China, así como por los grandes logros y las experiencias exitosas logradas en los últimos 40 años de reforma y apertura, especialmente desde que China entró en la nueva era".
"Los lectores chinos, en tanto, sienten curiosidad por la historia argentina, la cultura, el turismo, el arte, la danza y los deportes, como el fútbol", enumeró.
Por otra parte, Luo Chenxi, directora del Centro de Estudios de Países Hispánicos de la Universidad del Suroeste de China, explicó a Xinhua que los acuerdos buscan "promover con el mayor esfuerzo el intercambio cultural entre China, Argentina y el mundo hispánico, lograr los principios de la iniciativa de la Franja y la Ruta, además de contar bien una China viva, integral, interesante y objetiva al mundo hispánico".
En este sentido, según Luo, "la literatura es un factor fundamental para mejorar el conocimiento entre ambos pueblos".
La académica consideró que la cooperación editorial "es también una base importante para profundizar las colaboraciones en otros sectores, por ejemplo, en la política y economía, en este momento y para el futuro".
Señaló que los acuerdos bilaterales suponen una plataforma más amplia para hacer intercambios académicos, cumplir la misión de la difusión cultural, transmitir el resultado de nuestras investigaciones, llamar más la atención de los académicos y estudiantes, para que se vinculen al estudio sobre China y Argentina.
"A los lectores argentinos les gustaría saber tanto de la antigua China como de la China moderna. La transformación de la sociedad china después de la reforma y apertura, la modernización con características chinas, son temas muy demandados. Mientras que los lectores chinos quieren saber de Argentina, sobre todo de fútbol, turismo, arte, tango, historia y literatura", detalló.
Por su lado, Li Yanling, presidente de la División Internacional de la SSAP, indicó que el objetivo de su editorial "es publicar la versión en español de libros sobre China en Argentina, y también en el mundo español, mientras que Eudeba tiene como objetivo que los argentinos conozcan más los cambios y el desarrollo de China. Ambas partes esperan que el entendimiento pueda promover la comunicación cultural de los dos países".
Considerando que "Argentina se unió a la iniciativa de la Franja y la Ruta el año pasado, el mismo año del 50º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Argentina, la cooperación a todos los niveles, especialmente la cooperación económica, mejorará significativamente en el futuro", estimó Li.
La entrevistada sostuvo que "la cooperación editorial y literaria debería ser próspera. Creemos que este acuerdo es una nueva oportunidad y un punto de inflexión para la cooperación de los dos países en el campo de la edición y la literatura".
Consideró que los lectores argentinos están interesados en la cultura tradicional china y también en el desarrollo de China en todos los aspectos, mientras que los lectores chinos tienen interés por la literatura argentina.