Líderes de China y Vietnam piden una asociación más estrecha
                 Spanish.xinhuanet.com | 2020-01-18 19:05:07

BEIJING, 18 ene (Xinhua) -- El presidente chino, Xi Jinping, intercambió este sábado mensajes de felicitación con su homólogo vietnamita, Nguyen Phu Trong, para celebrar el 70º aniversario de las relaciones diplomáticas.

China y Vietnam son vecinos socialistas unidos por montañas y ríos, y constituyen una comunidad de destino compartido con importancia estratégica, dijo Xi, quien también es secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh).

Desde el establecimiento de lazos diplomáticos hace 70 años, recordó Xi, la amistad tradicional forjada y cultivada por generaciones anteriores de líderes de ambos lados ha florecido y generado frutos, y ha logrado un crecimiento sustancial bajo los principios de "estabilidad a largo plazo, orientación futura, amistad de buena vecindad y cooperación integral", y en el espíritu de "buen vecino, buen amigo, buen compañero y buen socio".

Xi dijo que él y Trong han intercambiado visitas dos veces, lo que no tiene precedentes en la historia de las interacciones de los dos países. Durante estas visitas, han alcanzado importantes consensos sobre la consolidación de la buena vecindad y amistad, y la profundización de la cooperación mutuamente beneficiosa con el fin de iniciar conjuntamente una nueva era para la relación entre los dos países y entre el PCCh y el Partido Comunista de Vietnam (PCV).

Al señalar que el mundo está experimentando cambios profundos nunca vistos en un siglo, el presidente chino dijo que las relaciones entre China y Vietnam también han entrado en un período crítico que se basa en el pasado y se prepara para el futuro.

Xi expresó que concede una gran importancia al desarrollo de la relación China-Vietnam, y que está dispuesto a trabajar junto con Trong para orientar la relación en la dirección correcta, llevar adelante la aspiración original de la amistad tradicional entre los dos países y tener presentes las visiones y la fe compartidas, así como misiones históricas, para elevar la asociación cooperativa estratégica integral China-Vietnam en la nueva era a nuevas alturas.

Trong, también secretario general del Comité Central del PCV, dijo en su mensaje que en las últimas siete décadas, los dos partidos, dos países y dos pueblos han unido esfuerzos para contribuir al éxito de sus respectivas liberaciones nacionales y la causa de la construcción socialista.

Es una responsabilidad histórica de ambos países consolidar y promover consistentemente sus buenas relaciones, lo que también está en línea con las aspiraciones comunes de sus pueblos, agregó.

Vietnam siempre ha tenido como una alta prioridad diplomática desarrollar relaciones con China, dijo, y agregó que confía en que con el cuidado y la orientación de los líderes de los dos partidos y países, la asociación de cooperación estratégica integral bilateral se elevará a nuevas alturas.

El mismo día, el primer ministro chino, Li Keqiang, y su contraparte vietnamita, Nguyen Xuan Phuc, también intercambiaron mensajes de felicitación.

En el mensaje de Li, aseguró que en las nuevas circunstancias, la parte china está dispuesta a trabajar con la vietnamita en un enfoque estratégico para promover simultáneamente la cooperación marítima, terrestre y financiera, profundizar las sinergias de la iniciativa de la Franja y la Ruta propuesta por China con el plan de Vietnam "Dos corredores y un círculo económico", así como la colaboración en áreas clave como la capacidad industrial y la construcción de infraestructura.

Li también pidió a ambas partes que construyan una nueva situación ganar-ganar de beneficio mutuo y escriban conjuntamente un nuevo capítulo de cooperación estratégica integral bilateral.

Phuc expresó en su mensaje la voluntad de trabajar con la parte china para implementar los consensos de alto nivel entre los dos países, mejorar constantemente los resultados de la cooperación bilateral en varias áreas y realizar con éxito las celebraciones del aniversario de las relaciones bilaterales, a fin de impulsar un desarrollo sano y estable de los lazos entre los dos países.

 
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Volver Arriba
Xinhuanet

Líderes de China y Vietnam piden una asociación más estrecha

Spanish.xinhuanet.com 2020-01-18 19:05:07

BEIJING, 18 ene (Xinhua) -- El presidente chino, Xi Jinping, intercambió este sábado mensajes de felicitación con su homólogo vietnamita, Nguyen Phu Trong, para celebrar el 70º aniversario de las relaciones diplomáticas.

China y Vietnam son vecinos socialistas unidos por montañas y ríos, y constituyen una comunidad de destino compartido con importancia estratégica, dijo Xi, quien también es secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh).

Desde el establecimiento de lazos diplomáticos hace 70 años, recordó Xi, la amistad tradicional forjada y cultivada por generaciones anteriores de líderes de ambos lados ha florecido y generado frutos, y ha logrado un crecimiento sustancial bajo los principios de "estabilidad a largo plazo, orientación futura, amistad de buena vecindad y cooperación integral", y en el espíritu de "buen vecino, buen amigo, buen compañero y buen socio".

Xi dijo que él y Trong han intercambiado visitas dos veces, lo que no tiene precedentes en la historia de las interacciones de los dos países. Durante estas visitas, han alcanzado importantes consensos sobre la consolidación de la buena vecindad y amistad, y la profundización de la cooperación mutuamente beneficiosa con el fin de iniciar conjuntamente una nueva era para la relación entre los dos países y entre el PCCh y el Partido Comunista de Vietnam (PCV).

Al señalar que el mundo está experimentando cambios profundos nunca vistos en un siglo, el presidente chino dijo que las relaciones entre China y Vietnam también han entrado en un período crítico que se basa en el pasado y se prepara para el futuro.

Xi expresó que concede una gran importancia al desarrollo de la relación China-Vietnam, y que está dispuesto a trabajar junto con Trong para orientar la relación en la dirección correcta, llevar adelante la aspiración original de la amistad tradicional entre los dos países y tener presentes las visiones y la fe compartidas, así como misiones históricas, para elevar la asociación cooperativa estratégica integral China-Vietnam en la nueva era a nuevas alturas.

Trong, también secretario general del Comité Central del PCV, dijo en su mensaje que en las últimas siete décadas, los dos partidos, dos países y dos pueblos han unido esfuerzos para contribuir al éxito de sus respectivas liberaciones nacionales y la causa de la construcción socialista.

Es una responsabilidad histórica de ambos países consolidar y promover consistentemente sus buenas relaciones, lo que también está en línea con las aspiraciones comunes de sus pueblos, agregó.

Vietnam siempre ha tenido como una alta prioridad diplomática desarrollar relaciones con China, dijo, y agregó que confía en que con el cuidado y la orientación de los líderes de los dos partidos y países, la asociación de cooperación estratégica integral bilateral se elevará a nuevas alturas.

El mismo día, el primer ministro chino, Li Keqiang, y su contraparte vietnamita, Nguyen Xuan Phuc, también intercambiaron mensajes de felicitación.

En el mensaje de Li, aseguró que en las nuevas circunstancias, la parte china está dispuesta a trabajar con la vietnamita en un enfoque estratégico para promover simultáneamente la cooperación marítima, terrestre y financiera, profundizar las sinergias de la iniciativa de la Franja y la Ruta propuesta por China con el plan de Vietnam "Dos corredores y un círculo económico", así como la colaboración en áreas clave como la capacidad industrial y la construcción de infraestructura.

Li también pidió a ambas partes que construyan una nueva situación ganar-ganar de beneficio mutuo y escriban conjuntamente un nuevo capítulo de cooperación estratégica integral bilateral.

Phuc expresó en su mensaje la voluntad de trabajar con la parte china para implementar los consensos de alto nivel entre los dos países, mejorar constantemente los resultados de la cooperación bilateral en varias áreas y realizar con éxito las celebraciones del aniversario de las relaciones bilaterales, a fin de impulsar un desarrollo sano y estable de los lazos entre los dos países.

010020070760000000000000011100001387159711