Universidad china presentará curso sobre literatura española en video

Spanish.xinhuanet.com   2018-09-28 13:45:46

BEIJING, 28 sep (Xinhua) - A partir del próximo 8 de octubre empezará a dictarse en China un curso en video sobre la literatura española, diseñado para estudiantes del español y lectores interesados en dicho tema.

El curso, organizado por Cai Xiaojie, profesora de la Facultad de Filología Hispánica de la Universidad Normal de la Capital, será uno de los primeros dictados en China en español sobre la literatura española. Estará disponible con subtítulos en chino en la plataforma MOOC (curso abierto masivo en línea, por sus siglas en inglés).

"La literatura es una trayectoria ideal para una cultura extranjera. Pero temo decir que quizá los estudiantes chinos no conocen lo suficiente sobre la literatura en español, y ni qué decir de la española", dijo la académica en entrevista con Xinhua.

"El boom latinoamericano despertó un fervor entre los escritores y lectores chinos hacia la literatura hispanoamericana. Sin embargo, para mucha gente la literatura española se reduce a Don Quijote", lamenta.

En vista de que la principal audiencia del curso la componen tanto los estudiantes de español como los lectores interesados en la literatura española, "hemos tenido en cuenta tanto el valor literario de las propias obras, como el gusto y la aceptación de los lectores chinos", explica Cai.

La profesora detalló que los alumnos podrán conocer en el curso a diez escritores españoles representativos de cada época literaria. "Hemos escogido sus obras más ampliamente difundidas y altamente valoradas por la crítica literaria occidental. Pero esto no quiere decir que ellos sean los únicos, o los mejores de su época. Simplemente son unos de los más representativos que contribuyen a componer el mapa completo de la historia de la literatura española".

Para despertar aún más el interés de los jóvenes, Cai ha decidido recurrir a la estrategia instructiva llamada "aula invertida", más comúnmente conocida por su nombre en inglés, "flipped classroom".

"Los alumnos llevan a cabo la captación de los conocimientos en casa, en línea, y luego van a clase para resolver sus dudas y plantear discusiones con el profesor", explica.

"En la práctica hemos descubierto que uno de los mayores méritos de esta forma de aprendizaje es que sirve para establecer la capacidad autodidacta de los estudiantes. Ellos mismos se convierten en el verdadero protagonista de las actividades de enseñanza. Y los profesores solo les ofrecen asistencia y guía en los momentos necesarios", justifica la docente.

La académica espera que el curso impulse la difusión de la enseñanza del español, así como el conocimiento sobre la literatura española entre los chinos.

"Cada día hay más obras españolas e hispanoamericanas traducidas al chino, creo que este fervor cultural de hoy favorecerá a los lectores jóvenes", sostiene.

"Quizá la fragmentación es una nueva forma de vida, algo inevitable para nosotros. Pero creo que la literatura sobrevive en esta época simplemente porque nos da placer, quizá un tipo de placer más introspectivo, más despejado y más profundo", analiza Cai.

Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
  
FOTOS  >>
VIDEO  >>
  TEMAS ESPECIALES  >>
XI ASISTE A IV FORO ECONOMICO ORIENTAL
FOCAC
Xinhuanet

Universidad china presentará curso sobre literatura española en video

Spanish.xinhuanet.com 2018-09-28 13:45:46

BEIJING, 28 sep (Xinhua) - A partir del próximo 8 de octubre empezará a dictarse en China un curso en video sobre la literatura española, diseñado para estudiantes del español y lectores interesados en dicho tema.

El curso, organizado por Cai Xiaojie, profesora de la Facultad de Filología Hispánica de la Universidad Normal de la Capital, será uno de los primeros dictados en China en español sobre la literatura española. Estará disponible con subtítulos en chino en la plataforma MOOC (curso abierto masivo en línea, por sus siglas en inglés).

"La literatura es una trayectoria ideal para una cultura extranjera. Pero temo decir que quizá los estudiantes chinos no conocen lo suficiente sobre la literatura en español, y ni qué decir de la española", dijo la académica en entrevista con Xinhua.

"El boom latinoamericano despertó un fervor entre los escritores y lectores chinos hacia la literatura hispanoamericana. Sin embargo, para mucha gente la literatura española se reduce a Don Quijote", lamenta.

En vista de que la principal audiencia del curso la componen tanto los estudiantes de español como los lectores interesados en la literatura española, "hemos tenido en cuenta tanto el valor literario de las propias obras, como el gusto y la aceptación de los lectores chinos", explica Cai.

La profesora detalló que los alumnos podrán conocer en el curso a diez escritores españoles representativos de cada época literaria. "Hemos escogido sus obras más ampliamente difundidas y altamente valoradas por la crítica literaria occidental. Pero esto no quiere decir que ellos sean los únicos, o los mejores de su época. Simplemente son unos de los más representativos que contribuyen a componer el mapa completo de la historia de la literatura española".

Para despertar aún más el interés de los jóvenes, Cai ha decidido recurrir a la estrategia instructiva llamada "aula invertida", más comúnmente conocida por su nombre en inglés, "flipped classroom".

"Los alumnos llevan a cabo la captación de los conocimientos en casa, en línea, y luego van a clase para resolver sus dudas y plantear discusiones con el profesor", explica.

"En la práctica hemos descubierto que uno de los mayores méritos de esta forma de aprendizaje es que sirve para establecer la capacidad autodidacta de los estudiantes. Ellos mismos se convierten en el verdadero protagonista de las actividades de enseñanza. Y los profesores solo les ofrecen asistencia y guía en los momentos necesarios", justifica la docente.

La académica espera que el curso impulse la difusión de la enseñanza del español, así como el conocimiento sobre la literatura española entre los chinos.

"Cada día hay más obras españolas e hispanoamericanas traducidas al chino, creo que este fervor cultural de hoy favorecerá a los lectores jóvenes", sostiene.

"Quizá la fragmentación es una nueva forma de vida, algo inevitable para nosotros. Pero creo que la literatura sobrevive en esta época simplemente porque nos da placer, quizá un tipo de placer más introspectivo, más despejado y más profundo", analiza Cai.

010020070760000000000000011100001374988511