PM chino destaca importancia de tratado de paz y amistad en desarrollo de lazos China-Japón
                 Spanish.xinhuanet.com | 2018-05-11 05:47:48

 (Xinhua/Li Tao)

TOKIO, 10 may (Xinhua) -- El primer ministro de China, Li Keqiang, dijo hoy en Tokio que espera que China y Japón puedan llevar adelante el espíritu del Tratado de Paz y Amistad China-Japón con el fin de lograr nuevos avances en las relaciones bilaterales.

Li, quien se encuentra realizando una visita oficial a Japón, hizo la declaración durante una reunión realizada hoy por la mañana con algunos de los ex políticos japoneses que participaron en el proceso de elaboración del tratado.

Hace 40 años, la generación más vieja de líderes de China y de Japón mostraron una gran visión de futuro y una gran determinación estratégica al concluir el tratado, dijo Li.

El tratado confirmó los principios de la Declaración Conjunta Chino-Japonesa de 1972 en forma legal, la convirtió en una ley que debe cumplirse de manera estricta y estableció el rumbo general de la amistad para las generaciones y la coexistencia pacífica entre los dos países, dijo Li.

Cuarenta años más tarde, los dos países deben seguir apegándose al espíritu del tratado, dijo el primer ministro. Los dos países deben mostrar una mayor determinación y realizar mayores esfuerzos para aumentar la confianza mutua, construir consensos y manejar de manera apropiada sus diferencias con el fin de llevar las relaciones chino-japonesas de nuevo a la vía normal y lograr un nuevo desarrollo.

Li dijo que el desarrollo de los últimos años de los lazos chino-japoneses ha demostrado que sólo apegándose a los principios y el espíritu establecidos en sus cuatro documentos políticos fundamentales podrán las relaciones entre los dos países lograr un desarrollo estable. De lo contrario habrá giros inesperados.

Los cuatro documentos son la Declaración Conjunta Chino-Japonesa de 1972, el Tratado de Paz y Amistad China-Japón de 1978, la Declaración Conjunta China-Japón de 1998 y la Declaración Conjunta de 2008 para el Avance de las Relaciones Estratégicas y Mutuamente Beneficiosas.

Li exhortó a las dos partes a valorar el impulso de mejoría, ganado con gran esfuerzo, en las relaciones bilaterales, a llevar adelante el espíritu del tratado y a promover nuevos avances en sus relaciones con el fin de dar expectativas estables y positivas a los dos pueblos y a la comunidad internacional.

Más de 20 representantes japoneses asistieron a la reunión, incluyendo el ex primer ministro japonés Yasuo Fukuda y el ex presidente de la Cámara de Representantes, Yohei Kono.

Los asistentes japoneses revisaron brevemente la historia de la firma del Tratado de Paz y Amistad Japón-China, quienes expresaron su total acuerdo con las declaraciones del primer ministro Li.

También expresaron su confianza en el mejoramiento de los lazos bilaterales y señalaron que, en su opinión, los lazos seguirán desarrollándose de manera saludable y estable.

Asimismo expresaron su disposición a trabajar con la parte china y señalaron que tomarán el 40° aniversario de la firma del tratado como una oportunidad para promover la cooperación bilateral amistosa.

 
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Volver Arriba
Xinhuanet

PM chino destaca importancia de tratado de paz y amistad en desarrollo de lazos China-Japón

Spanish.xinhuanet.com 2018-05-11 05:47:48

 (Xinhua/Li Tao)

TOKIO, 10 may (Xinhua) -- El primer ministro de China, Li Keqiang, dijo hoy en Tokio que espera que China y Japón puedan llevar adelante el espíritu del Tratado de Paz y Amistad China-Japón con el fin de lograr nuevos avances en las relaciones bilaterales.

Li, quien se encuentra realizando una visita oficial a Japón, hizo la declaración durante una reunión realizada hoy por la mañana con algunos de los ex políticos japoneses que participaron en el proceso de elaboración del tratado.

Hace 40 años, la generación más vieja de líderes de China y de Japón mostraron una gran visión de futuro y una gran determinación estratégica al concluir el tratado, dijo Li.

El tratado confirmó los principios de la Declaración Conjunta Chino-Japonesa de 1972 en forma legal, la convirtió en una ley que debe cumplirse de manera estricta y estableció el rumbo general de la amistad para las generaciones y la coexistencia pacífica entre los dos países, dijo Li.

Cuarenta años más tarde, los dos países deben seguir apegándose al espíritu del tratado, dijo el primer ministro. Los dos países deben mostrar una mayor determinación y realizar mayores esfuerzos para aumentar la confianza mutua, construir consensos y manejar de manera apropiada sus diferencias con el fin de llevar las relaciones chino-japonesas de nuevo a la vía normal y lograr un nuevo desarrollo.

Li dijo que el desarrollo de los últimos años de los lazos chino-japoneses ha demostrado que sólo apegándose a los principios y el espíritu establecidos en sus cuatro documentos políticos fundamentales podrán las relaciones entre los dos países lograr un desarrollo estable. De lo contrario habrá giros inesperados.

Los cuatro documentos son la Declaración Conjunta Chino-Japonesa de 1972, el Tratado de Paz y Amistad China-Japón de 1978, la Declaración Conjunta China-Japón de 1998 y la Declaración Conjunta de 2008 para el Avance de las Relaciones Estratégicas y Mutuamente Beneficiosas.

Li exhortó a las dos partes a valorar el impulso de mejoría, ganado con gran esfuerzo, en las relaciones bilaterales, a llevar adelante el espíritu del tratado y a promover nuevos avances en sus relaciones con el fin de dar expectativas estables y positivas a los dos pueblos y a la comunidad internacional.

Más de 20 representantes japoneses asistieron a la reunión, incluyendo el ex primer ministro japonés Yasuo Fukuda y el ex presidente de la Cámara de Representantes, Yohei Kono.

Los asistentes japoneses revisaron brevemente la historia de la firma del Tratado de Paz y Amistad Japón-China, quienes expresaron su total acuerdo con las declaraciones del primer ministro Li.

También expresaron su confianza en el mejoramiento de los lazos bilaterales y señalaron que, en su opinión, los lazos seguirán desarrollándose de manera saludable y estable.

Asimismo expresaron su disposición a trabajar con la parte china y señalaron que tomarán el 40° aniversario de la firma del tratado como una oportunidad para promover la cooperación bilateral amistosa.

010020070760000000000000011100001371706531