BEIJING, 23 mar (Xinhua) -- El siguiente es el texto íntegro del Informe sobre los resultados de la ejecución del plan de desarrollo económico y social de 2017 y el proyecto de plan de desarrollo económico y social para 2018, que fue presentado el 5 de marzo por la Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma ante la I Sesión de la XIII Asamblea Popular Nacional, el máximo órgano legislativo del país, y adoptado el 20 de marzo.
INFORME SOBRE LOS RESULTADOS DE LA EJECUCIÓN DEL PLAN DE DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL DE 2017 Y EL PROYECTO DE PLAN DE DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL PARA 2018
(Presentado el 5 de marzo de 2018 ante la I Sesión de la XIII Asamblea Popular Nacional)
Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma
Estimados diputados:
Por encargo del Consejo de Estado, sometemos ahora los resultados de la ejecución del plan de desarrollo económico y social de 2017 y el proyecto del plan para 2018 a la I Sesión de la XIII Asamblea Popular Nacional (APN) para su examen y deliberación, y rogamos sus observaciones a los honorables miembros del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino.
I. RESULTADOS DE LA EJECUCIÓN DEL PLAN DE DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL DE 2017
Desde el año previo, frente a una situación nacional e internacional compleja y cambiante, y actuando bajo la firme dirección del Comité Central del Partido, nucleado en torno al camarada Xi Jinping, los diversos territorios y departamentos han acrecentado continuamente su conciencia sobre la política, los intereses generales, el núcleo dirigente y el alineamiento [en adelante, las "cuatro conciencias" ]; han estudiado y aplicado a fondo el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era y el espíritu del XIX Congreso Nacional del Partido; han actuado según las disposiciones de la Conferencia Central sobre el Trabajo Económico y del Informe sobre la Labor del Gobierno; se han atenido a la tónica general del trabajo, consistente en pugnar por progresar sobre la base de la estabilidad; han implementado con firmeza la nueva concepción del desarrollo; han ejecutado a conciencia el plan de desarrollo económico y social para 2017 que había examinado y ratificado la V Sesión de la XII APN; han llevado a la práctica las opiniones del examen de la Comisión Financiera y Económica de la APN; han persistido en tomar como centro la elevación de la calidad y rentabilidad del desarrollo, así como en tener como línea principal el impulso de la reforma estructural por el lado de la oferta, y han promovido con visión de conjunto los diversos trabajos -la estabilización del crecimiento, el impulso de la reforma, el reajuste de la estructura, las actuaciones en beneficio de la vida de la población y la prevención de riesgos-, de modo que el funcionamiento económico ha progresado, tendiendo a mejorar, sobre la base de la estabilidad, y ha resultado mejor de lo previsto, y que se han cumplido de manera bastante satisfactoria los principales objetivos y tareas del desarrollo económico y social del año. Así que los resultados de la ejecución del plan han sido buenos en general.
1. Tenaz innovación y mejoramiento del macrocontrol y mantenimiento del funcionamiento económico dentro de unos límites razonables
Se han desplegado con solidez las acciones de monitoreo, previsión y alerta sobre la economía; se han dominado con certeza la situación, la tendencia y el cambio de la economía nacional e internacional; se han fortalecido los controles direccionales, los coyunturales y los afinados, sobre la base del control ejercido dentro de los límites establecidos; se ha potenciado el uso combinado de las macropolíticas, como la fiscal, la monetaria, la de consumo y la de inversión; se ha mantenido la continuidad y estabilidad de las macropolíticas, y se ha prestado gran interés a la prevención y control de los riesgos en las áreas prioritarias. Todo ello ha contribuido a garantizar el funcionamiento estable de la economía.
Primero: mantenimiento del incremento económico dentro de unos límites razonables. El producto interno bruto (PIB) ha llegado a 82,7 billones de yuanes, con un aumento del 6,9%, lo cual ha sido conforme con la expectativa.
Se ha implementado una política fiscal más dinámica y eficaz, y se ha reajustado y optimizado la estructura de los gastos fiscales, garantizándose efectivamente los gastos para los proyectos prioritarios y para la vida del pueblo. Los ingresos de todo el país en concepto de presupuesto público ordinario han sumado 17,26 billones de yuanes, un 7,4% más, y el déficit fiscal ha sido de 2,38 billones de yuanes, cantidad igual a la presupuestada. La política monetaria se ha mantenido prudente y neutra, con una liquidez básicamente estable; la financiación total para la economía real y el suministro crediticio han experimentado un aumento seguro y apropiado; y se han aplicado las políticas diferenciadas, como la de rebaja del coeficiente de caja en determinados tipos de instituciones bancarias o la de concesión de représtamos de apoyo a los "tres pilares del agro" [la agricultura, el campo y el campesinado], de respaldo a las pequeñas empresas y las microempresas, y de ayuda contra la pobreza, intensificándose el apoyo financiero a las áreas prioritarias y los eslabones débiles. Al término de diciembre, el incremento de la provisión de dinero en sentido amplio (M2) ha sido del 8,2%, y el del saldo de la financiación total para la economía real, del 12%. La rentabilidad empresarial ha mejorado notablemente, habiendo llegado en el año las ganancias de las empresas industriales de escala superior a la requerida hasta los 7,52 billones de yuanes, con un incremento del 21%, superior en 12,5 puntos porcentuales al del ejercicio anterior.
Se ha acrecentado sin cesar el papel básico del consumo en el desarrollo económico y se ha hecho que el consumo de servicios de las industrias del bienestar, que abarcan el turismo, la cultura, el deporte, la salud, la tercera edad, la educación y capacitación, etc., sea aún de mayor calidad y más amplia capacidad, como resultado de lo cual, en todo el año, el volumen global de las ventas al por menor de los bienes de consumo de la sociedad ha aumentado un 10,2% y la tasa de contribución de los gastos del consumo final al incremento económico ha alcanzado el 58,8%.
Se han adoptado simultáneamente múltiples medidas para aumentar las inversiones efectivas y se ha generalizado de manera reglamentada y ordenada la modalidad de colaboración público-privada [conocida por su sigla en inglés PPP -Public-Private Partnership-], lográndose un crecimiento del 7% en las inversiones de toda la sociedad colocadas en activos fijos. En la continua optimización de la estructura de las inversiones, han mantenido un crecimiento bastante rápido las colocadas en los ámbitos de la vida del pueblo, de las altas tecnologías, de la reconversión tecnológica de la industria, etc., habiéndose registrado un aumento del 17% en la industria manufacturera de altas tecnologías y uno del 8,6% en la de los bienes de equipo.
Segundo: situación generalmente satisfactoria del empleo. Se ha implementado en profundidad el programa promotor del empleo correspondiente al XIII Plan Quinquenal, se ha perfeccionado constantemente el sistema de políticas de empleo aún más dinámicas, se han reforzado incesantemente los servicios en favor del empleo y las actividades emprendedoras, se ha garantizado de forma satisfactoria el empleo de los grupos prioritarios y se han promovido a fondo el plan de vigorización para personas de elevada aptitud técnica, el de mejora de la capacidad profesional y técnica de los trabajadores emigrados del campo, etc. En el año se han creado 13,51 millones de puestos de trabajo en las zonas urbanas, cuya tasa de desempleo registrada a finales del mismo ha sido del 3,9%.
Los ingresos disponibles per cápita de la población nacional han alcanzado los 25.974 yuanes, con un aumento real del 7,3%, superior en 0,4 puntos porcentuales al del PIB, y el crecimiento de los ingresos de la población rural sigue superando al de los de la población urbana.
Tercero: estabilidad básica del índice general de precios. Se ha mejorado de continuo la vigilancia, análisis, alerta y control de los precios. Se ha fortalecido sin cesar su supervisión y control, así como la aplicación de la ley antimonopolio. Se ha respondido con dinamismo a las fluctuaciones de los precios del gas natural, entre otras emergencias, y se ha efectuado la supervisión e inspección especial, habiéndose logrado efectivamente garantizar el abastecimiento y estabilizar los precios del mercado. En el año, el alza de los precios al consumidor ha sido del 1,6%.
Cuarto: impulso prudente de la prevención y control de los riesgos en los ámbitos prioritarios. La prevención y control de los riesgos de endeudamiento de los gobiernos territoriales ha marchado ordenadamente; los mercados de acciones, bonos, futuros y seguros se han mantenido estables en términos generales; y la supervisión y el control financieros se han coordinado con visión de conjunto en mayor medida. En las ciudades de crecimiento excesivo de los precios de la vivienda, los cambios de volumen y precio de las transacciones del mercado inmobiliario propenden a estabilizarse. Se ha completado en mayor medida el sistema de reservas estatales. Se ha potenciado el manejo de las expectativas y se ha hecho que las políticas fueran más abiertas y transparentes, de modo que se ha reforzado sin cesar la confianza en el mercado.
2. Impulso a fondo de la reforma estructural por el lado de la oferta y elevación incesante de la calidad y rentabilidad del desarrollo
Se ha mejorado empeñosamente la estructura de la oferta, reduciéndose la oferta inefectiva y ampliándose la efectiva, y se ha promovido la elevación constante de la eficiencia de la distribución de los recursos.
Primero: éxitos notorios en "las tres eliminaciones, la reducción y la subsanación" [neutralización del exceso de capacidad productiva, eliminación de los excedentes inmobiliarios y desapalancamiento; reducción de los costes de las empresas; subsanación de los puntos débiles]. Las tareas del objetivo del año de neutralización del exceso de capacidad productiva de las ramas siderúrgica y carbonera se han culminado con creces; se ha suprimido por completo la producción y venta de barras de acero rudimentarias; y se ha eliminado, suspendido o aplazado la construcción de una capacidad productiva de la rama carboeléctrica de 65 millones de kilovatios. Se ha acelerado el ensayo para el alquiler de viviendas en las ciudades medianas y grandes que tienen flujo neto entrante de población y se han seguido disminuyendo las existencias de bienes raíces, habiéndose registrado a fin de año una reducción interanual del 15,3% en cuanto a la superficie de viviendas comerciales pendientes de venta. La tasa de apalancamiento de las empresas tiende a rebajarse sobre la base de la estabilidad, a resultas de lo cual, a finales del año, la tasa de endeudamiento de los activos de las empresas industriales de una escala superior a la requerida se ha reducido al 55,5%, con una bajada de 0,6 puntos porcentuales. En la intensificación de la reducción tributaria y tarifaria, se han aliviado las cargas de los diversos agentes del mercado por un valor superior al billón de yuanes en todo el año. Se ha propulsado dinámicamente la labor de subsanación de puntos débiles de las áreas clave y los eslabones frágiles, y se ha mantenido un crecimiento bastante rápido de las inversiones en protección ecoambiental, en infraestructuras, en instalaciones de servicio público de las zonas pobres, etc., como consecuencia de lo cual las inversiones destinadas a la protección ecológica y el saneamiento medioambiental, a la administración de las obras hídricas y a la agricultura han subido un 23,9%, 16,4% y 16,4%, incrementos superiores en 16,7, en 9,2 y en 9,2 puntos porcentuales al de las inversiones globales.
Segundo: logro de positivos avances en la revigorización de la economía real. Se han dado sólidos pasos en la construcción de un país fuerte en manufacturación, en el curso de lo cual se ha acelerado la ejecución del programa Hecho en China 2025, se han implementado a ritmo seguro los proyectos importantes relativos a los centros de innovación de la industria manufacturera, al fortalecimiento de la base industrial, a la manufactura ecológica, a la fabricación inteligente, etc., y se ha apretado el paso en el cambio de modalidad y la actualización de las industrias de equipos mecánicos, de petroquímica y medicina-farmacia, de metalurgia y materiales de construcción, de nuevos materiales, de la rama ligera y textil, etc. Se han sacado a luz las "Propuestas orientativas del Consejo de Estado acerca de la profundización de la 'Internet+industria manufacturera avanzada' y el desarrollo de la internet industrial" (G. F. [2017] n.º 50) y se han logrado notorios éxitos en la aplicación generalizada de los vehículos de nuevas energías. Ha proseguido el avance de la aplicación del plan de acción trienal de fortalecimiento de la competitividad en las áreas medulares de la industria manufacturera, como las de equipos de transporte sobre rieles, de robots industriales y demás. Y se ha establecido el Día de las Marcas Chinas.
Tercero: avance del sector servicios hacia un desarrollo de alta eficiencia y excelente calidad. Se ha acelerado el desarrollo de los servicios productivos y de los servicios prestados a la vida cotidiana, se ha publicado e implementado el programa para el desarrollo innovador del sector servicios y ha marchado con solidez la nueva ronda del experimento de la reforma integral de este sector, cuyo valor agregado ha subido un 8%, llegando su tasa de contribución al incremento económico hasta el 58,8%, 1,3 puntos porcentuales más que el año previo.
Cuarto: mayor elevación del nivel de garantización de las infraestructuras. De entre las 172 obras hídricas importantes, se ha iniciado la construcción de 122, en términos acumulativos, y se ha emprendido en 2017 la de 16. Se ha mejorado con mayor celeridad el sistema integral moderno de comunicaciones y transporte, se ha optimizado sin cesar la distribución de las redes de infraestructuras de comunicaciones y, a lo largo del año, se han invertido más de 800.000 millones de yuanes en la construcción ferroviaria, más de 2 billones en carreteras y vías fluviales, y 82.500 millones en la aviación civil. Se ha acelerado el desarrollo del transporte multimodal, con lo cual el volumen del transporte combinado ferroviario-fluvial de contenedores ha aumentado más de un 20%. La estrategia para la revolución de la producción y consumo de energía se ha llevado a cabo cabalmente, y la construcción de las redes de las infraestructuras energéticas se ha propulsado de manera coordinada.
3. Impulso activo de la reforma estructural agrícola por el lado de la oferta y fomento acelerado de las nuevas energías motrices para el desarrollo de la agricultura y el campo
Se ha propulsado a paso firme la modernización agrícola, no ha dejado de aumentarse el peso específico de los productos agrícolas de excelente calidad, y se ha consolidado aún más la base agrícola.
Primero: pasos acelerados en el reajuste de la estructura agrícola. La producción cerealera ha totalizado 618 millones de toneladas; se ha rebajado en 19,84 millones de mu [15 mu = 1 hectárea] la superficie dedicada al cultivo de maíz para grano, y la dedicada a la sustitución del cultivo de cereales por el de forrajes ha superado los 13 millones de mu. Ha progresado con energía la conformación de tierras cultivables de elevado estándar, y se ha constituido sólidamente un grupo de zonas demostrativas de la agricultura ahorradora de agua de elevado estándar. Se ha desplegado con dinamismo la conformación de las zonas funcionales para producción cerealera, las zonas protegidas para generación de productos agrícolas importantes y las zonas aventajadas por sus productos agrícolas dotados de singularidades propias. Se han impulsado a fondo el ensayo de la protección y aprovechamiento de las tierras negras, el de la rotación y el barbecho de los labrantíos y el del saneamiento del suelo contaminado por metales pesados, de manera que se ha logrado proteger y elevar la calidad de los labrantíos.
Segundo: impulso de la reforma agrícola y rural a paso seguro. Se ha perfeccionado la política de precios mínimos de adquisición de arroz y trigo, se ha profundizado la reforma del sistema de adquisición y almacenamiento de maíz y se ha reajustado y completado la política de los precios indicativos del algodón y la soja, redundándose en una más rápida eliminación de los excedentes de cereales y algodón, y en un estable funcionamiento del mercado de los productos agrícolas básicos, como los cereales, el algodón, los aceites o el azúcar. Se ha hecho valer el papel de la regulación mediada por el aumento o reducción de las reservas de medios de producción agrícola tales como los fertilizantes químicos y los pesticidas, consiguiéndose garantizar su provisión suficiente y una estabilidad básica de sus precios de mercado. En el campo se ha desarrollado a paso seguro la reforma del sistema de derechos de propiedad colectiva y se ha cumplido la autenticación e inscripción de los derechos referentes a 1.110 millones de mu de tierras contratadas. Y se ha llevado prudentemente la reforma encaminada a la "separación de los tres derechos" [de propiedad, de contratación y de gestión] de las tierras rurales.
Tercero: desarrollo y robustecimiento de los nuevos sectores y modalidades operativas del campo. Con el progreso veloz del comercio electrónico de los productos agrícolas y el brioso desarrollo del agroturismo y el turismo rural, ha continuado creciendo el número de los nuevos tipos de gestores agrícolas. Se ha acelerado el desarrollo integrado de los sectores primario, secundario y terciario en el agro; se han ejecutado a fondo el programa de demostración integral de la introducción del comercio electrónico en el campo y el de demostración del ensayo del desarrollo integrado de los sectores rurales en unos cien distritos, mil cantones y diez mil aldeas; se ha creado un grupo de polígonos industriales de la agricultura moderna estatales; han emergido sin cesar nuevas modalidades operativas, como el abastecimiento y la venta directos, la agricultura creativa, las granjas escuela, la agricultura inteligente y los complejos rurales, y las nuevas energías motrices para el desarrollo de la agricultura y el campo han confluido con mayor celeridad.
Cuarto: mejoramiento constante de las condiciones de producción de la agricultura y las de la vida del campo. Se ha impulsado con mayor celeridad el ahorro agrícola de agua, con lo cual se han aumentado en 21,65 millones de mu las tierras con una irrigación altamente eficaz y baja en consumo en el país; se ha aplicado a fondo el programa de construcción de un millón de kilómetros de carreteras rurales, con lo cual se han construido o reconstruido 285.000 kilómetros de ellas; y se ha completado la rehabilitación de las viviendas precarias para 1.906.000 familias rurales necesitadas. Se ha apresurado el impulso de la construcción referente a las obras hídricas para tierras de labranza, al proyecto de consolidación y mejora de la salubridad del agua potable en el campo, a las instalaciones de almacenamiento y servicio logístico para cereales y aceites, a las instalaciones de logística del frío para los productos agrícolas, a los mercados mayoristas de productos agrícolas de beneficio público, etc. Se ha promovido dinámicamente la construcción de las infraestructuras informáticas rurales de las regiones centrales y occidentales, y se ha agilizado el perfeccionamiento de las redes logísticas de los niveles de distrito, cantón y aldea. Se han desarrollado totalmente los trabajos de traslado de los habitantes de la vega del curso inferior del Huanghe y los de construcción correspondientes.
4. Aplicación enérgica de la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación y crecimiento acelerado de las nuevas energías motrices del desarrollo económico
Se han invertido esfuerzos en el impulso de la construcción de un país innovador y se ha potenciado más el papel de la innovación como la primera fuerza motriz para conducir el desarrollo.
Primero: elevación constante de la capacidad innovadora. La proporción de los fondos de todo el país invertidos en investigación y en experimentación y desarrollo ha llegado al 2,12% del PIB, y la tasa de contribución de los adelantos científicos y tecnológicos, al 57,5%.
Se ha producido un grupo de importantes logros científicos y tecnológicos: el exitoso lanzamiento y la buena entrada en servicio del satélite Huiyan (telescopio de modulación de rayos X duros), el primer vuelo del avión de pasajeros de gran tamaño C919, los significativos avances rompedores de la investigación y fabricación de las computadoras cuánticas, la buena botadura del primer portaaviones fabricado íntegramente por China y la exitosa primera prueba de extracción marina de hielo combustible. A medida que se promueve a fondo el ensayo de la reforma encaminada a la innovación integral, se ha iniciado por completo la aplicación de las 169 medidas de reforma pioneras y experimentadoras, de las cuales se han divulgado por todo el país. Se ha agilizado la construcción de los centros de innovación científica y tecnológica de Beijing y Shanghai, así como del Centro Científico Multifuncional Estatal de Huairou, en Beijing, el de Zhangjiang, en Shanghai, y el de Hefei, en Anhui. Se ha iniciado la constitución de laboratorios estatales y ha avanzado de continuo la construcción de las infraestructuras científicas y tecnológicas estatales importantes. Se ha acelerado el acometimiento de lo más duro en los proyectos especiales importantes estatales de ciencia y tecnología, y se ha iniciado la ejecución de los "Proyectos importantes de la innovación científica y tecnológica orientada al año 2030". Se han dado nuevos pasos en la puesta en práctica de la política de la deducción ponderada de los gastos de investigación y desarrollo; de la política del tipo preferencial del impuesto sobre las rentas derivadas de los derechos accionariales concedidos como incentivo y sobre las derivadas de las acciones obtenidas mediante inversión tecnológica; de los métodos de perfeccionamiento de la confirmación de la competencia de las empresas de altas y nuevas tecnologías, etc., y las 17 zonas demostrativas estatales de la innovación independiente y los 156 parques estatales de altas y nuevas tecnologías se han constituido en vehículos medulares y fuerzas motrices importantes del desarrollo innovador regional.
Segundo: incesante ahondamiento en lo referente a la acción emprendedora e innovadora de masas. En conexión con esta, se han presentado y ejecutado las "Propuestas del Consejo de Estado sobre la aplicación intensificada de la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación y sobre el mayor impulso del desarrollo en profundidad de la acción emprendedora e innovadora de masas" (G. F. [2017] n.º37). Se ha respaldado la construcción de 92 nuevos centros estatales demostrativos de ella, se ha consumado la construcción de 4.298 espacios para el emprendimiento y la innovación de masas, de 3.255 incubadoras de empresas científicas y tecnológicas, y de más de 400 aceleradoras de empresas, y se han celebrado con éxito la Tercera Semana Nacional de la Acción Emprendedora e Innovadora de Masas y la gira secuencial de actividades China Resonante de Emprendimiento e Innovación. En el año, las nuevas inscripciones de empresas han alcanzado 6.074.000, un 9,9% más, llegando a 16.600 la media diaria de inscripciones.
Tercero: pujante desarrollo de las industrias emergentes. Hemos llevado a la práctica integralmente el programa estatal de desarrollo de las industrias emergentes estratégicas correspondiente al XIII Plan Quinquenal. Se ha realizado felizmente una partida de proyectos importantes, como los de circuitos integrados, inteligencia artificial, macrodatos, economía digital, infraestructuras de información de nueva generación, infraestructuras aeroespaciales de uso civil, aviación general, nuevas tecnologías de salud aplicadas en beneficio del pueblo, etc. El valor agregado de las empresas de escala superior a la requerida ha crecido respectivamente un 13,4%, 11% y 11,3% para las de la manufactura de altas tecnologías, las de las industrias emergentes estratégicas y las de manufactura de equipos, esto es, 6,8, 4,4 y 4,7 puntos porcentuales más rápido que para las empresas de la misma escala del sector industrial. Hemos impulsado a fondo la acción Internet+, empujando la vigorización de la economía real y la aceleración de su cambio de modalidad y actualización. Las redes informáticas para trenes de alta velocidad, el comercio electrónico, la economía compartida, los pagos móviles, las pruebas genéticas y otras modalidades operativas van al frente del mundo. La generalización del uso de la banda ancha móvil ha llegado al 81,4%. Las ventas al por menor por internet han sumado 7,18 billones de yuanes en todo el año, un 32,2% más.
5. Profundización integral de la reforma del régimen económico y mayor liberación del vigor del desarrollo económico y social
En torno a la estructuración de un mercado eficiente y un gobierno emprendedor, hemos acrecentado continuamente la amplitud y la profundidad de la reforma en los ámbitos importantes y los eslabones claves.
Primero: avance en profundidad de la reforma encaminada a simplificar la administración y descentralizar los poderes, a combinar la descentralización con el control y a optimizar los servicios. Se han suprimido en el año un total de 127 asuntos sometidos al permiso administrativo de los departamentos del Consejo de Estado y de las autoridades locales designadas al mismo efecto por las de nivel central, mientras que se ha extendido a 15 provincias el ensayo del sistema de listas negativas para el acceso al mercado. Se han promulgado e implementado el catálogo de competencias profesionales de nivel estatal y el de cobros por gestiones y servicios con precios fijados por el Gobierno. Se ha implementado globalmente la reforma encaminada a la integración de los diferentes certificados en uno solo y, a paso seguro, se ha ampliado el alcance de la reforma experimental de la supresión de la exigencia de que, para abrir comercios, se tramiten tanto la licencia de funcionamiento como el permiso de gestión. Se han dado a luz los métodos de administración de proyectos de inversión empresariales hecha mediante verificación y ratificación y mediante registro, se han enmendado agrupadamente 12 leyes y decretos, y, en la verificación y ratificación de proyectos, se han reducido a dos los requisitos sometidos a examen y aprobación previos a ella, y los otros han pasado a tramitarse en paralelo a esta. La supervisión y el control ejercidos mediante las "dos elecciones aleatorias y una publicidad" [la elección aleatoria de los sujetos que deben ser inspeccionados y la elección aleatoria para seleccionar y designar a los inspectores de la aplicación de la ley, y la oportuna publicación de los resultados de la inspección y del tratamiento] se han llevado adelante por completo en ámbitos como los de los precios, la industria y el comercio, la inspección de la calidad, los asuntos tributarios o las aduanas. Con el impulso a fondo de la integración y compartición de los sistemas de información sobre los servicios administrativos, se ha realizado preliminarmente la conexión de redes en 71 departamentos y 32 territorios, así como la comunicación de datos y de operaciones en 16 ámbitos prioritarios.
Segundo: avance dinámico de la reforma de las empresas y capitales estatales. Se ha emprendido, secuenciada en tres grupos, la reforma experimental a favor del sistema de propiedad mixta de 50 empresas estatales. Se ha culminado básicamente el cambio de régimen conforme al sistema societario en las empresas estatales y se ha aligerado el paso de la fusión y reorganización de las empresas subordinadas a los departamentos centrales. Se ha desplegado de manera sólida el ensayo de las empresas que invierten y operan con capital estatal y se ha implantado preliminarmente el sistema de la administración clasificada y por niveles del personal dirigente de las empresas subordinadas a los departamentos centrales. Se han intensificado en mayor medida la supervisión y el control de los activos estatales.
Tercero: nuevos progresos de la reforma en los sectores prioritarios. Se ha propulsado con mayor celeridad la reforma del régimen eléctrico; la reforma de las tarifas de transmisión y distribución eléctrica ha acabado de cubrir todas las redes eléctricas de nivel provincial del país; el peso específico de las transacciones de la electricidad hechas en función del mercado ha subido al 26%; y se ha desplegado sin contratiempos la reforma experimental de los servicios de las redes de distribución eléctrica aumentadas. Se han implementado las "Propuestas del Comité Central del Partido Comunista de China y el Consejo de Estado sobre la profundización de la reforma del régimen del petróleo y el gas natural" y se ha impulsado cabalmente la reforma del régimen de la rama de la sal. Han salido a escena las propuestas para una mayor supervisión y control de los precios de las ramas monopolistas, de modo que se ha intensificado la supervisión y revisión de los costes usados para la fijación de precios por parte del Gobierno. Se ha cumplido por completo la ejecución de la primera y la segunda ronda del ensayo de la desvinculación de las asociaciones gremiales y cámaras de comercio respecto de los organismos administrativos.
Cuarto: avance seguro de la reforma del régimen fiscal-tributario y financiero. Se ha impulsado por diferentes esferas la reforma de la delimitación de las facultades operativas y las responsabilidades por los gastos entre la hacienda central y las territoriales; se ha continuado profundizando la reforma del sistema de administración presupuestaria; se ha perfeccionado el sistema del impuesto sobre el valor agregado, y se ha ampliado el ensayo de la reforma destinada a recaudar el impuesto sobre los recursos hídricos. Se ha profundizado constantemente la reforma de los bancos comerciales estatales y las instituciones financieras de desarrollo y de políticas, se ha continuado desarrollando la reforma tendente a mercadizar los tipos de interés y los tipos de cambio, se ha propulsado de modo prudente la internacionalización del yuan y se ha implementado a fondo el sistema de la administración de la deuda externa de las empresas hecha mediante el sistema de registro. A la par que se instituía oficialmente la Comisión del Consejo de Estado para la Estabilidad y Desarrollo de las Finanzas, se ha promovido activa y prudentemente la reforma del régimen de supervisión y control financieros.
Quinto: profundización continua de la reforma de los precios. Se han publicado e implementado las propuestas para la profundización integral de la reforma del mecanismo de precios. Hemos impulsado de continuo la reforma de los precios en el área de la energía, hemos culminado la primera ronda de la reforma de las tarifas de transmisión y distribución de la electricidad para las redes eléctricas de nivel provincial, hemos rebajado las tarifas base aplicadas en los terminales receptores del gas natural para uso no residencial y hemos creado básicamente el sistema de supervisión y control de los precios del mismo en toda la cadena sectorial. Hemos abolido por completo el sobreprecio de los medicamentos en los hospitales públicos y hemos liberalizado a paso firme la fijación de los precios relativos a los servicios médicos, incluida la atención especial, en las instituciones de asistencia médica públicas. Hemos impulsado con mayor celeridad la reforma de las tarifas de las comunicaciones y el transporte. Y hemos propulsado con paso seguro la reforma de los precios de los recursos hídricos.
Sexto: mayor compleción del entorno de mercado de competencia leal. Se han hecho efectivas concienzudamente las "Propuestas del Comité Central del Partido Comunista de China y el Consejo de Estado sobre la mejora del sistema de protección de los derechos de propiedad y su protección según la ley", se ha efectuado una coordinación para impulsar la confección del código civil y se han revisado y promulgado las estipulaciones sobre el tratamiento de los delitos económicos por los órganos de la seguridad pública. Se ha acelerado el impulso de la construcción del sistema de credibilidad social: más de 60 departamentos del Consejo de Estado han firmado cuatro memorandos sobre la incentivación conjunta de la credibilidad, así como otros 29 sobre la imposición conjunta de castigos de las acciones que faltan a ella, y se han elaborado más de 100 medidas de gratificación y sanción. Se ha propulsado dinámicamente la construcción del sistema de la honestidad y credibilidad en las actuaciones administrativas y se han desarrollado sólidamente las acciones para el tratamiento específico de las faltas a la credibilidad en estas actuaciones. Se ha impulsado con mayor celeridad la aplicación del sistema de verificación de la lealtad de la competencia. Se ha intensificado la protección de los derechos de propiedad intelectual.
6. Compleción segura del nuevo régimen de la economía abierta, con la prioridad puesta en la construcción de la Franja y la Ruta
Haciendo hincapié en la elevación del nivel de la "introducción en el interior", hemos mejorado de continuo la estructura de la "salida al exterior", conformando aceleradamente la configuración de la apertura omnidireccional de mayor profundidad y mayor nivel.
Primero: avance vigoroso, ordenado y eficiente de la construcción en la Franja y la Ruta. Se ha celebrado con éxito el primer Foro de la Franja y la Ruta sobre Cooperación Internacional. Hemos firmado ya 101 documentos de cooperación sobre la construcción de la Franja y la Ruta con 86 países y organizaciones internacionales. Los trenes rápidos de mercancías de las líneas ferroviarias China-Europa han acumulado ya 6.637 desplazamientos, incluidos 3.673 realizados en el 2017. Se ha terminado de construir y puesto en operación el ferrocarril Mombasa-Nairobi, en tanto que ha empezado la construcción del Hungría-Serbia, el China-Laos y el China-Tailandia, y que se ha propulsado dinámicamente la del Yakarta-Bandung (Indonesia, alta velocidad). Se ha culminado la construcción del proyecto de la segunda vía del oleoducto de petróleo crudo China-Rusia. Se han desarrollado con paso seguro el Parque Industrial China-Bielorrusia y la Zona Industrial China-Tailandia de Rayong, entre otros polígonos industriales en el extranjero.
Segundo: consolidación y desarrollo del restablecimiento de la estabilidad tendente a la mejora del comercio exterior. El volumen de importación y exportación del comercio de mercancías ha totalizado 27,79 billones de yuanes a lo largo del año, un 14,2% más, revirtiéndose la situación del descenso de dos años consecutivos. Se han desarrollado con mayor ritmo las nuevas modalidades operativas y nuevos modelos del comercio exterior. Se ha publicado e implementado el plan de desarrollo del comercio de servicios correspondiente al XIII Plan Quinquenal y se ha desplegado a fondo el experimento del desarrollo innovador de este comercio. Con la continua promoción de la integración de los despachos aduaneros en todo el país, se han recortado los aranceles a la importación de cierta parte de los bienes de consumo.
Tercero: estabilización de la magnitud de la utilización de los fondos foráneos y optimización de la estructura de esta utilización. Se han dado a luz las políticas y medidas tendentes a la ampliación de la apertura al exterior, al uso activo de los fondos foráneos y a la promoción de su aumento, se ha revisado el catálogo guía de ramas productivas para inversiones foráneas, se ha implementado la lista negativa para el acceso de estas inversiones al mercado y, a consecuencia de ello, ha mejorado todavía más el entorno de la competencia leal entre los fondos internos y los foráneos. Ha arrancado la construcción de siete zonas experimentales de libre comercio en Liaoning, Zhejiang, Henan, Hubei, Chongqing, Sichuan y Shaanxi. Los fondos foráneos efectivamente utilizados han totalizado 136.300 millones de dólares en todo el año, cifra que ha establecido un nuevo récord histórico, mientras que la industria manufacturera de altas tecnologías y los servicios de tales tecnologías han incrementado bastante rápido la utilización de fondos foráneos. El papel de las zonas de desarrollo de nivel estatal como plataformas de apertura se ha acentuado notoriamente.
Cuarto: desarrollo reglamentado y ordenado de las inversiones en el exterior. Se han elaborado y promulgado las propuestas orientativas para guiar y reglamentar todavía mejor el rumbo de las inversiones hechas en el exterior, los métodos de administración de las inversiones de las empresas en el exterior y los métodos provisionales para la información sobre las inversiones en el exterior registradas (verificadas y ratificadas), de suerte que el nivel de facilitación para la inversión de las empresas en el exterior y el grado de reglamentación de esta inversión se han elevado de modo sincronizado y que esta se ha vuelto más racional, fluyendo principalmente hacia la manufactura, hacia los arrendamientos y los servicios de comercio, hacia el comercio al por mayor y al por menor, y hacia la transmisión de la información, el software y los servicios de la tecnología informática. Las inversiones directas en el exterior en ámbitos no financieros han sumado 120.100 millones de dólares para todo el año.
7. Impulso a fondo del desarrollo coordinado urbano-rural, así como interregional, y formación acelerada de nuevos focos, polos y franjas de crecimiento
Con la intensificación de la coactuación integrada interregional y la elevación de la calidad y el nivel de la urbanización de nuevo tipo, se ha ensanchado y optimizado aún más la configuración del desarrollo de las regiones.
Primero: fortalecimiento de la coordinación del desarrollo de las diversas regiones. Hemos intensificado más el apoyo al desarrollo económico y social de las antiguas bases revolucionarias, las áreas de minorías étnicas y las zonas fronterizas, y la explotación y la apertura de las zonas fronterizas han cobrado progresos sustanciales. Se ha publicado y puesto en ejecución el plan para la explotación del Oeste a gran escala correspondiente al XIII Plan Quinquenal, y, en esta región, se ha elevado el nivel de la explotación y la apertura incesantemente y se han iniciado 17 proyectos prioritarios en el año, con una inversión total de 494.100 millones de yuanes. En las regiones del Noreste, con mayores indicios de recuperación de la economía tras haber tocado fondo, han cobrado acelerado impulso la reforma de las empresas estatales, el desarrollo de la economía extraoficial, la optimización del entorno de negocios y la cooperación por sectores homólogos con las regiones del Este. Con la continua elevación del vigor del desarrollo y de la capacidad de desarrollo sostenible, las regiones del Centro han devenido un nuevo soporte para el crecimiento económico de nuestro país. Las regiones del Este han estado formando y robusteciendo aceleradamente las nuevas energías motrices, y el delta del río Zhujiang y su cuenca han dado pasos nuevos en la colaboración regional. Se han propulsado ordenadamente el cambio de modalidad económica y el desarrollo de las ciudades aquejadas del agotamiento de recursos naturales, la transformación de las zonas exclusivamente industriales o mineras y de los viejos barrios industriales situados en áreas urbanas, y el tratamiento integral de las zonas hundidas por la extracción hullera, entre otros trabajos. El papel conductor de las nuevas zonas de nivel estatal se ha puesto más de relieve, y ha avanzado de forma sólida la construcción de las zonas demostrativas económicas de base aeroportuaria, de las zonas demostrativas para la acogida de industrias trasladadas, de las zonas demostrativas del desarrollo integrado industrial-urbano, etc. Se ha estado implementando aceleradamente el plan nacional de desarrollo de la economía marítima correspondiente al XIII Plan Quinquenal.
Segundo: pasos importantes dados en el desarrollo sinérgico de Beijing, Tianjin y Hebei. Se ha establecido oficialmente la Nueva Zona de Xiong' an. Se ha agilizado la construcción del centro urbano secundario de Beijing. Se han dado a luz e implementado las propuestas sobre las políticas relativas al control del aumento y la canalización de las existencias orientados a descentralizar las funciones de Beijing no correspondientes a su condición de capital del país, en tanto que las empresas de la industria manufacturera general, mercados mayoristas, etc., sometidos a descentralización se han trasladado de forma ordenada afuera de la ciudad. Se ha impulsado con mayor celeridad en Beijing, Tianjin y Hebei el trabajo de dejar expeditas las autopistas "truncadas" y de ampliar las capacidades de los tramos de embotellamiento de las carreteras, se han cosechado resultados apreciables en la prevención y el saneamiento conjuntos de la contaminación atmosférica, han culminado su construcción y se han puesto en operación un grupo de importantes proyectos pertinentes al desarrollo sinérgico sectorial de Beijing, Tianjin y Hebei, y ha entrado en funcionamiento el fondo dedicado a este desarrollo.
Tercero: progreso dinámico adquirido en el desarrollo de la Franja Económica del Río Changjiang. Con la ejecución global del "Programa de desarrollo de la Franja Económica del Río Changjiang", ha funcionado eficazmente el mecanismo de cooperación y consulta interprovincial, conformándose en lo preliminar la configuración de la "asunción conjunta de la protección general del entorno ecológico". Se han desplegado a fondo acciones específicas de rectificación de los muelles ilegales y de las extracciones ilegales de arena, de inspección de la seguridad de las fuentes de agua potable, etc., se ha impulsado aceleradamente la implantación de sistemas de protección ecoambiental, como el de las listas negativas o el de la evaluación de la calidad hídrica de las secciones de agua que traspasan los límites entre demarcaciones administrativas, y se han ejecutado enérgicamente proyectos importantes, como el de tratamiento del entorno hídrico, el de rehabilitación de ecosistemas acuáticos o el de protección de recursos hídricos. Se ha construido con mayor celeridad el corredor de comunicación integral y tridimensional, ha progresado felizmente la construcción de los tres grandes centros de navegación de Shanghai, Wuhan y Chongqing, y se han inaugurado en su totalidad las autopistas Shanghai-Chengdu, Shanghai-Chongqing y Shanghai-Kunming.
Cuarto: promoción ordenada de la construcción de la gran área de la bahía de Guangdong-Hong Kong-Macao. Se ha firmado el Acuerdo Marco sobre la Profundización de la Cooperación entre Guangdong, Hong Kong y Macao y sobre el Impulso de la Construcción de la Gran Área de la Bahía de Guangdong-Hong Kong-Macao, y se ha intensificado el impulso de la confección cooperativa del programa de desarrollo de esta área. Se ha desplegado expeditamente la elaboración del plan de ejecución para la construcción de centros internacionales de innovación científica y tecnológica. Se ha empalmado el gran puente Hong Kong-Zhuhai-Macao en toda su extensión, y este ha reunido básicamente las condiciones necesarias para abrirlo al tráfico.
Quinto: avance sólido del fomento de la urbanización de nuevo tipo centrada en el ser humano. Con el impulso ordenado del empadronamiento urbano de los desplazados de la agricultura, se ha puesto en práctica la reforma del sistema de empadronamiento y se ha aplicado el sistema de cédulas de residencia. En el país, la tasa de urbanización calculada según la población permanente ha ascendido al 58,52%, y la calculada según la población empadronada, al 42,35%, aumentando en alrededor de un punto porcentual frente al año anterior en cada caso. Se ha optimizado de forma constante la configuración de espacios de la urbanización, se han implementado aceleradamente los planes sobre conurbaciones, entre ellas la del delta del río Changjiang, la del curso medio del río Changjiang, la del área Chengdu-Chongqing, la de Harbin-Changchun, la de las planicies centrales y la de la bahía de Beibu, y se ha cumplido la elaboración de planes relativos a otras conurbaciones transprovinciales o transregionales, como la de la planicie de Guanzhong o la de Hohhot-Baotou-Erdos-Yulin. En función del mercado se ha promovido reglamentadamente la construcción de pequeños poblados dotados de peculiaridades propias y de pequeños núcleos urbanos. El experimento integral de la urbanización de nuevo tipo ha alcanzado progresos dinámicos.
8. Potenciación del ahorro de energía y recursos, así como de la preservación ecoambiental, y consecución de nuevos progresos en el desarrollo ecológico
El consumo de energía y la emisión de dióxido carbónico por unidad del PIB han bajado respectivamente un 3,7% y 5,1%, y el consumo de agua por cada diez mil yuanes del PIB, un 5,6%, cumpliéndose los objetivos fijados para el año.
Primero: creación acelerada de un sistema institucional para la civilización ecológica. Se ha impulsado con paso seguro la construcción de las zonas experimentales estatales de la civilización ecológica localizadas en Fujian, Jiangxi y Guizhou. Se ha propulsado dinámicamente el perfeccionamiento experimental del régimen estatal de administración de activos de recursos naturales, y se ha emprendido en las provincias de Zhejiang, Fujian, Henan y Sichuan el experimento del usufructo retribuido y transacción de los derechos de consumo energético. Se ha implementado por completo el sistema de concesión de permisos para la emisión contaminante, ha marchado bien el impulso global del sistema de jefes de río y del de jefes de lago, y se ha promovido con solidez la rehabilitación de las tierras de cultivo, prados, ríos y lagos. Al tiempo que la compensación por la protección ecológica ha conseguido nuevos progresos, la compensación vertical se ha intensificado en mayor medida y el alcance del ensayo de la compensación horizontal se ha ampliado todavía más. Se ha presentado e implementado el "Proyecto general para el establecimiento del régimen de parques nacionales" y se ha propulsado activamente el experimento del propio régimen en los parques nacionales de Cabecera de Tres Ríos, de Tigres y Leopardos del Noreste, de Pandas Gigantes, de Montañas de Qilian, etc.
Segundo: implementación a fondo de la estrategia de zonificación por funciones prioritarias. Se han publicado e implementado las "Propuestas del Comité Central del Partido Comunista de China y el Consejo de Estado sobre el mejoramiento de la estrategia y el sistema de zonificación por funciones prioritarias" y el programa nacional de planificación territorial, se ha culminado en lo básico la elaboración del programa de planificación territorial de nivel provincial, se ha iniciado una nueva ronda de la confección del programa general de utilización de tierras y se han perfeccionado constantemente las políticas complementarias. Se ha desenvuelto con solidez la reforma orientada a la integración de los diferentes programas de espacios en uno solo. Se ha aplicado a fondo el sistema de listas negativas para el acceso industrial a las zonas funcionales ecológicas prioritarias. Se ha implantado y completado el mecanismo de efecto duradero de monitoreo y alerta sobre la capacidad de aguante de los recursos y el medio ambiente. Se ha culminado la determinación del límite de alarma para la protección ecológica en 15 demarcaciones del nivel provincial, a saber, tres demarcaciones de la instancia de provincia y municipio directamente subordinado a la jurisdicción central -Beijing,Tianjin y Hebei-, 11 demarcaciones de esa misma instancia de la Franja Económica del Río Changjiang y la Región Autónoma Hui de Ningxia.
Tercero: elevación continua de la eficiencia del uso de energía y recursos. Se ha desplegado la evaluación y verificación del cumplimiento de la responsabilidad sobre los objetivos del "doble control" -control sobre el volumen global del consumo energético y sobre su intensidad- de 2016. Hemos aplicado los sistemas más rigurosos de administración de los recursos hídricos, de protección de las tierras de cultivo y de utilización economizadora del suelo. Se ha completado todavía más el sistema de explotación y utilización de los recursos minerales y se ha emprendido la reforma relativa al sistema de cesión de derechos a minas. Se han fomentado y robustecido las industrias de ahorro energético y protección medioambiental, se ha intensificado la divulgación del sistema de pioneros de la eficiencia energética e hídrica, se ha fortalecido la orientación de la planificación de los recursos renovables, se ha profundizado constantemente el sistema de extensión de la responsabilidad del productor, se ha iniciado la construcción de centros de reciclaje de recursos y se ha elaborado y dado a luz el sistema de indicadores evaluativos de la producción limpia para los sectores prioritarios.
Cuarto: mayor esfuerzo en el saneamiento del medio ambiente y la protección ecológica. La supervisión de la protección medioambiental por parte de la dirección central ha llegado a cubrir todas las 31 demarcaciones de la instancia de provincia, región autónoma y municipio directamente subordinado a la jurisdicción central. Se ha profundizado en la ejecución de los tres grandes planes de acción para la prevención y tratamiento de la contaminación atmosférica, hídrica y edáfica. Se ha hecho una activa reconversión de las unidades de generación eléctrica alimentadas con carbón que reunían los requisitos necesarios para que alcanzaran la meta de emisiones superbajas, habiéndose reconvertido unidades, en términos acumulativos, por una capacidad total de más de 700 millones de kilovatios. Se han eliminado más de 3 millones de vehículos portadores del distintivo amarillo y automóviles viejos y usados. Se ha terminado la construcción de instalaciones de tratamiento concentrado de las aguas residuales en 2.198 áreas de aglomeraciones industriales. En las regiones de los focos de tormentas de arena que circundan Beijing y Tianjin, las zonas de degeneración de los suelos cársticos en pedregales, la Cabecera de Tres Ríos y otras regiones prioritarias, se ha impulsado activamente el saneamiento sistemático de montañas, ríos, bosques, tierras de labranza, lagos y prados, y se han ejecutado a fondo los proyectos prioritarios de devolución de tierras labrantías a la silvicultura y la praticultura, de protección de los recursos forestales naturales, de protección de la biodiversidad, etc., a resultas de lo cual se estima que se hayan reforestado 234,96 millones de mu en todo el año. Siguen en desarrollo los experimentos del tratamiento integral de la contaminación agraria difusa en las cuencas prioritarias, del saneamiento integral de las praderas roturadas en los ecotonos agrícola-ganaderos y de la protección de las tierras negras del Noreste. Se ha publicado el proyecto de aplicación del sistema de clasificación de las basuras domésticas.
Quinto: despliegue activo del afrontamiento del cambio climático. Se ha iniciado felizmente la aplicación del sistema nacional de transacción de derechos de emisión de carbono. En profunda implementación del proyecto de trabajo referente al control de las emisiones de gases de efecto invernadero correspondiente al XIII Plan Quinquenal, se ha llevado a cabo la evaluación y verificación del cumplimiento de la responsabilidad respecto de los objetivos del control de estas emisiones del 2016. Se ha impulsado de forma coordinada la demostración del ensayo del desarrollo bajo en carbono y se ha iniciado el ensayo de la conformación de ciudades adaptables al cambio climático. China ha promovido activamente que en la Cumbre de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de Bonn se alcanzara con éxito el fruto del Impulso de Fiji para la Implementación. Se ha desarrollado de manera expedita el programa Decena-Centena-Millar [construcción de diez zonas demostrativas de bajo carbono, ejecución de cien proyectos de mitigación del cambio climático y adaptación a él, y formación de mil personas para su afrontamiento, acciones que se realizan en países en vías de desarrollo] para la cooperación Sur-Sur en respuesta al cambio climático.
9. Laboriosa garantización y mejoramiento de la vida del pueblo y mayor elevación de su nivel de vida
Adheridos a la concepción del desarrollo centrada en el pueblo, hemos aumentado de continuo la inversión en el ámbito de la vida de la población.
Primero: logro de importantes avances en la batalla de asalto de plazas fuertes que se libra en la liberación de la pobreza. Los fondos asignados por la hacienda central a las territoriales como subsidios a los fondos especiales de la ayuda contra la pobreza han aumentado un 30,3%. Se han programado 24.400 millones de yuanes como inversiones englobadas en el presupuesto central, y 7.249 millones de los fondos de la hacienda central destinados al descuento de intereses de los créditos se han asignado a la ayuda contra la pobreza hecha mediante el traslado de residentes necesitados a lugares más convenientes para su manutención. En el transcurso del año, han salido de la pobreza 12,89 millones de habitantes rurales necesitados y se ha completado con éxito la tarea de construcción para el traslado de 3,4 millones de personas, reduciéndose el índice de recuento de la pobreza al 3,1%. Con el foco puesto en las zonas de extrema pobreza y en las personas pobres especiales, se ha promovido con solidez la ayuda contra la pobreza que se realiza mediante el desarrollo de la industria, de la educación, del empleo, de la ciencia y la tecnología, de la sanidad y de los servicios ecosistémicos, se ha invertido más en la ayuda contra la pobreza mediante ofertas de trabajo y se ha intensificado aún más el apoyo a la construcción de infraestructuras e instalaciones de servicio público.
Segundo: continuo perfeccionamiento del sistema de seguridad social. Se han logrado avances claves en el diseño del más alto nivel del sistema de seguro de vejez y se ha publicado y aplicado el proyecto ejecutivo de transferencia parcial del capital estatal de refuerzo de los fondos de los seguros sociales. Ha avanzado en profundidad la integración del sistema del seguro médico básico de la población urbana con el de la población rural y se han obtenido avances rompedores en la liquidación directa de los gastos de asistencia médica para los pacientes atendidos en lugares distintos al de su incorporación al seguro médico, con el resultado de haberse conexionado con el sistema estatal de esta liquidación todos los sistemas de liquidación de los gastos de asistencia médica recibida por los pacientes en lugares de sus provincias distintos de donde han hecho la incorporación al seguro médico y todas las demarcaciones en las que hay coordinación del seguro médico básico. El sistema de subvenciones fijas para las personas de edad avanzada ha cubierto totalmente las 31 demarcaciones administrativas de nivel provincial del país y el Cuerpo Paramilitar de Producción y Construcción de Xinjiang. Se han incorporado al seguro de vejez básico para los trabajadores urbanos 402 millones de personas y al seguro de vejez para la población urbana y rural 513 millones. Se ha iniciado la construcción de 6,09 millones de apartamentos correspondientes a la transformación de núcleos de chabolas en las zonas urbanas.
Tercero: mayor perfeccionamiento del sistema de servicios públicos básicos. Se ha publicado el plan para la promoción de la equidad en el acceso a los servicios públicos básicos correspondiente al XIII Plan Quinquenal y se ha empezado a establecer el sistema estatal de listas de estos servicios. La tasa de retención de los alumnos desde la matriculación hasta la graduación a lo largo de los nueve años de educación obligatoria ha alcanzado el 93,8%, y la de matriculación bruta en el ciclo superior de segundaria, el 88,3%, y el gasto educativo de la hacienda pública ha sobrepasado de nuevo el 4% del PIB. Todos los hospitales públicos de tercera categoría se han incorporado a las alianzas de asistencia médica, y el número de las camas clínicas en los centros médico-sanitarios ha llegado a 5,66 por cada mil habitantes. Se ha puesto en ejecución formalmente la Ley de Garantización de los Servicios Culturales Públicos y se ha acelerado la aplicación en el nivel distrital de la norma orientativa estatal para los servicios culturales públicos básicos y de los estándares de su ejecución de nivel provincial. Se ha promulgado la guía para el fortalecimiento de la salud de todo el pueblo y se ha publicado e implementado el plan nacional de desarrollo de los servicios para la tercera edad y construcción del sistema de atención a la vejez correspondiente al XIII Plan Quinquenal. Hemos intensificado la función sustentadora de la seguridad social en beneficio de las capas sociales bajas, como consecuencia de lo cual han sobrepasado los 10 millones los beneficiarios tanto de las subvenciones de manutención para personas con discapacidad necesitadas como de las subvenciones para el cuidado de personas gravemente discapacitadas, se ha garantizado eficazmente la manutención básica de cerca de 60 millones de habitantes que son objeto de la garantía del nivel de vida mínimo o que presentan dificultades especiales, se ha implantado generalmente el sistema de cuidado y protección de los niños dejados en el campo por quienes habían emigrado a la ciudad para trabajar y se han incluido en la garantía gubernamental cerca de 500.000 niños infectados por el VIH y huérfanos. Se ha impulsado continuamente la aplicación de la política general de dos hijos por pareja; se han registrado en el año 17,23 millones de nacimientos, con una población total de 1.390 millones de habitantes al final del año, situándose la tasa de crecimiento demográfico vegetativo en el 5,32 por mil.
A la vista del desarrollo económico y social del 2017, los índices principales -crecimiento económico, empleo, índice general de precios, equilibrio de la balanza de pagos, etc.- se han mantenido en límites razonables y los evidenciadores de la calidad y rentabilidad del desarrollo, como el del impulso generado por la innovación o el de la garantización de la vida del pueblo, han mejorado aún más, así que el cumplimiento ha sido bueno en general.
De los 19 índices de carácter obligatorio, 16 han alcanzado los objetivos fijados para el año, y el cumplimiento de tres índices -la proporción del consumo de energías no fósiles dentro del de las primarias, el porcentaje de días de buena o excelente calidad atmosférica en las ciudades de nivel prefectoral o superior y la proporción de las aguas superficiales cuya calidad cumple o mejora la normativa de las aguas de la clase III- ha diferido de los objetivos fijados para el año. La situación se concretiza en los siguientes puntos: 1) En 2017, a remolque de la recuperación industrial, la generación termoeléctrica ha aumentado en gran margen y el consumo de carbón ha pasado a presentar un crecimiento positivo por primera vez en los últimos cuatros años, mientras que, por la mala situación hídrica en 2017, sobre todo en la primera mitad del año, el incremento de la generación hidroeléctrica ha sido menor que el de los años anteriores, así que la proporción del consumo de energías no fósiles dentro del de las primarias ha sido de 0,6 puntos porcentuales menos que el objetivo del año. 2) En 2017, la recuperación de la producción de las empresas industriales ha motivado un aumento de la emisión de contaminantes, factor este que, sumado al de las condiciones meteorológicas extremadamente desfavorables en el primer trimestre, ha hecho que el porcentaje de días de buena o excelente calidad atmosférica en las ciudades de nivel prefectoral o superior haya sido de un punto porcentual menos que el objetivo del año. 3) En 2017, debido al mantenimiento en un alto nivel del vertido de contaminantes hídricos en el país y a la reducción de las precipitaciones medias frente al mismo periodo precedente, la proporción de las aguas superficiales cuya calidad cumple o mejora la normativa de las aguas de la clase III ha sido de 0,4 puntos porcentuales menos que el objetivo del año. De acuerdo con las exigencias del XIII Plan Quinquenal, los tres índices aquí mencionados deberían elevarse respectivamente en 3, más de 3,3 y más de 4 puntos porcentuales durante el periodo de este quinquenio. Como en los dos primeros años del quinquenio estos índices se han elevado en 1,7, 1,3 y 1,9 puntos porcentuales respectivamente, todavía es de esperar que, a través de nuestros esfuerzos de los tres años restantes, cumplamos sin contratiempos los objetivos planificados. En lo que respecta a los 46 índices de carácter expectativo, la ejecución de 44 de ellos ha sido concorde con la expectativa o mejor. El valor ejecutado tanto del índice de la inversión de toda la sociedad colocada en activos fijos como del índice del volumen de importación y exportación del comercio de servicios ha diferido en cierto grado de los respectivos valores expectativos. En lo que concierne al índice de la inversión de toda la sociedad colocada en activos fijos, por un lado, en los últimos años hemos persistido en aplicar la nueva concepción del desarrollo, poniendo mayor énfasis en la optimización de la estructura de las inversiones y en el mejoramiento de su rendimiento, a fin de reducir nuestra dependencia de ellas. El año pasado, pese a un incremento de las inversiones menor del esperado, nuestra economía se ha seguido manteniendo en una dirección positiva sobre la base de la estabilidad, lo cual pone de manifiesto los resultados del reajuste de la estructura de la demanda y de la transformación de la energía motriz del desarrollo. Y, por otra parte, al incidir factores como la baja retribución de las inversiones, las poco claras perspectivas del mercado o la falta de un mayor mejoramiento del entorno de negocio, han resultado débiles las inversiones privadas y las inversiones colocadas en la industria manufacturera, lo que ha causado una ralentización del crecimiento de la inversión de toda la sociedad colocada en activos fijos. Y, en lo relativo al índice del volumen de importación y exportación del comercio de servicios, por una parte, en los últimos años, la estructura de este comercio se ha optimizado más, las modalidades operativas emergentes se han desarrollado con celeridad y el desarrollo innovador de dicho comercio ha obtenido resultados positivos, como consecuencia de lo cual las exportaciones de los servicios han crecido un 10,6% en 2017, aumento que ha superado por primera vez en los últimos siete años al de las importaciones correspondientes. Y, por el otro lado, el impacto principal de factores como el de la reducción del turismo receptor y emisor frente al mismo periodo anterior o el del reajuste de métodos estadísticos ha motivado que el aumento del volumen de importación y exportación del comercio de servicios se ralentizara, habiendo sido inferior a la meta prevista fijada a comienzos del año.
En términos generales, en 2017 ha proseguido la evolución de la estabilidad tendente a la mejora del funcionamiento económico y se ha dado otro paso sólido en el logro del triunfo definitivo en la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada. En una extremadamente intrincada y compleja situación económica interna y externa, no nos ha sido nada fácil conseguir tamaños éxitos en el desarrollo económico y social. Estos son resultado de la firme dirección del Comité Central del Partido, con el camarada Xi Jinping como núcleo, resultado de la guía científica del pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, resultado de los efectos acumulativos de una serie de importantes directrices, políticas y medidas adoptadas por el Comité Central del Partido y el Consejo de Estado desde el XVIII Congreso Nacional del Partido y, más aún, resultado de la lucha mancomunada de todo el Partido y el pueblo de todas las etnias del país, así como del esfuerzo perseverante de los diferentes sectores. En los cinco años transcurridos, guiados por el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, todos los territorios y departamentos han perseverado en la tónica general del trabajo, consistente en pugnar por progresar sobre la base de la estabilidad, y han implementado la nueva concepción del desarrollo, de modo que han cumplido con éxito el XII Plan Quinquenal y puesto en ejecución felizmente el XIII Plan Quinquenal. Primero: notable fortalecimiento del poderío económico. El PIB ha ascendido de los 54 billones de yuanes de 2012 a 82,7 billones, con un crecimiento anual promedio del 7,1%, siendo su tasa de contribución al crecimiento económico mundial superior al 30%. Segundo: notable elevación de la calidad y rentabilidad del desarrollo. Los ingresos de todo el país en concepto de presupuesto público ordinario se han elevado de 11,7 billones a 17,3 billones de yuanes; la productividad laboral por trabajador, de 73.000 a más de 100.000; los ingresos disponibles per cápita de la población, de 17.000 a 26.000, con un crecimiento más alto que el de la economía en general; y el cociente entre los ingresos de la población urbana y los de la rural se ha reducido de 2,88:1 a 2,71:1. El consumo energético por unidad del PIB ha bajado un 20,9%. Tercero: importante transformación operada en la estructura económica. Se ha producido en la estructura de la demanda el fenómeno de que "el consumo ha sobrepasado a la inversión", con lo que la tasa de contribución del consumo final al crecimiento económico se ha elevado cerca de 4 puntos porcentuales. En la estructura sectorial se ha notado el "sobrepaso del sector secundario por el terciario", con un continuo aumento del peso específico del sector servicios en la economía nacional. Se ha optimizado incesantemente la configuración del desarrollo de las regiones y se ha promovido sólidamente el nuevo tipo de urbanización, gracias a lo cual más de 80 millones de habitantes desplazados de la agricultura se han empadronado en ciudades y poblados. Cuarto: aceleración de la transformación de la energía motriz tradicional del desarrollo y de su relevo por una nueva. Con el impulso firme de la reforma estructural por el lado de la oferta, se ha mejorado eficazmente la relación entre la oferta y la demanda en el mercado, así como la situación de las empresas en cuanto a la obtención de ganancias. Se ha aplicado a fondo la estrategia de desarrollo propulsado por la innovación. Han visto sucesivamente la luz importantes logros científicos y tecnológicos, como el módulo espacial Tiangong; el batiscafo tripulado Jiaolong; el Tianyan, mayor radiotelescopio esférico del mundo; el Wukong, satélite explorador de partículas de materia oscura; el Mozi, satélite de teleportación cuántica, y las grandes aeronaves. Las nuevas industrias, modalidades operativas y modelos han surgido incesantemente y las industrias tradicionales han irradiado una nueva vitalidad a través de la transformación y actualización. Quinto: liberación constante del vigor de los agentes del mercado. Se ha optimizado sin cesar el ambiente de negocios, se ha intensificado continuamente la protección de los derechos de propiedad y se ha mejorado más el entorno de mercado de competencia leal. En los últimos cinco años, se han reducido en un 44% los asuntos sujetos al examen y la aprobación administrativos de los departamentos del Consejo de Estado, en un 90% los proyectos de inversión empresariales sujetos a la verificación y ratificación de instancia central y en un 80% los conceptos cuyos precios fija el Gobierno central. Se han desarrollado vigorosamente las actividades emprendedoras e innovadoras de las masas; en todo el país, el promedio diario de nuevas inscripciones de empresas ha subido de 5.400 a 16.600, y alrededor del 70% de las empresas se han mantenido activas; y se ha fortalecido de continuo la fuerza motriz endógena del desarrollo económico y social. Sexto: profundización integral de la reforma y la apertura. Se han registrado avances rompedores en la reforma de importantes terrenos y eslabones claves y se ha establecido básicamente el marco fundamental de la reforma en los principales ámbitos. La iniciativa de la Franja y la Ruta ha ido pasando de concepto a realidad, se ha consolidado aún más el estatus de nuestro país como un país comercial grande, se ha mantenido un crecimiento estable de la utilización de los fondos foráneos y se ha acrecentado en gran medida la influencia de nuestro país sobre el desarrollo económico mundial. Séptimo: garantización eficaz del bienestar del pueblo. Se han llegado a crear en las zonas urbanas más de 66 millones de puestos de trabajo y se han conseguido avances decisivos en el asalto de plazas fuertes en la liberación de la pobreza, habiéndose reducido la población pobre en más de 68 millones de personas. Se ha implantado básicamente el sistema de seguridad social que cubre los habitantes urbanos y rurales, y se ha elevado sin cesar el nivel de la equidad en el acceso a los servicios públicos básicos. Octavo: intensificación constante de la construcción y protección del medio ecológico. Se han conseguido resultados visibles en las acciones para la prevención y el tratamiento de la contaminación atmosférica, hídrica y edáfica, ha descendido la concentración media de partículas finas (PM2,5) alrededor de un 30% en las zonas gravemente afectadas por la contaminación y se ha acelerado la creación de un sistema institucional para la civilización ecológica, de manera que se ha logrado mejorar el medio ambiente.
Los históricos éxitos y transformaciones registrados en el desarrollo económico y social durante el pasado lustro han proporcionado importantes condiciones materiales para éxitos y transformaciones históricos en la causa de nuestro Partido y nuestro país, han fortalecido aún más la alta identificación de todo el Partido y el pueblo de todas las etnias del país con el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, han fraguado en mayor medida su consenso ideológico y han echado sólidos cimientos ideológicos para el impulso de un desarrollo de alta calidad.
Al mismo tiempo, somos conscientes de que el entorno internacional sigue siendo intrincado y complejo, de tal modo que, si bien es de esperar una recuperación constante de la economía mundial, se cuenta todavía con muchos factores de inestabilidad e incertidumbre, con un reajuste de políticas de las principales economías que ejerce un efecto desbordamiento sobre la distribución sectorial global y el flujo global de capitales, con un creciente proteccionismo en el comercio y en la inversión, y con riesgos geopolíticos bastante numerosos, mientras que, en el plano nacional, quedan por resolver destacados problemas inherentes a un desarrollo desequilibrado e insuficiente. Primero: deficiencia de la fuerza motriz endógena del crecimiento económico. La actualización del consumo afronta restricciones generadas por cuellos de botella de la oferta; sus dos grandes focos -el automóvil y la vivienda- tienden a mantenerse estables, siendo difícil por ahora que sus otros nuevos focos de crecimiento formen un suficiente sostén al respecto; y la fuerza ulterior para su crecimiento está por potenciar. Y las restricciones de las condiciones establecidas para el acceso al mercado, los excesos de capacidad productiva de los sectores aguas arriba y las disminuciones de márgenes de ganancias de los sectores aguas abajo motivan que la inversión en algunos terrenos aún carezca de vigor. Segundo: dificultades subsistentes en el desarrollo de la economía real. Los costes institucionales de las transacciones continúan siendo bastante elevados; la presión de los costes de las materias primas y materiales, de la logística, etc., es relativamente grande; el problema de la difícil y costosa financiación se mantiene destacado; y la gestión de algunas empresas, sobre todo de las pymes, topa con dificultades. El problema del exceso de capacidad productiva de las industrias tradicionales está pendiente de una solución que vaya a la raíz. La base agrícola y rural sigue siendo débil. Tercero: entorno de negocio aún pendiente de una mayor optimización. Para el acceso al mercado, se exige aún la tramitación de bastante número de diversos tipos de permisos; en algunos terrenos la revisión de los sistemas y reglamentos irracionales no se ha realizado oportuna ni debidamente; y sigue habiendo obstáculos en el desarrollo de las economías extraoficiales, como las "puertas de vidrio", las "puertas de resorte" o las "puertas giratorias". Aún hace falta fortalecer la iniciativa para la prestación de los servicios administrativos y la facilitación de estos, y las masas y las empresas siguen sufriendo la existencia de multitud de certificados y licencias y la lentitud de la tramitación de los asuntos, y no se sienten muy beneficiadas por la reforma. Cuarto: poco fuerte capacidad para la innovación. Nuestra capacidad para la investigación en ciencias básicas y en ciencias básicas aplicadas es relativamente débil, y siguen estando bastante de relieve problemas de "cuello de botella" como los relativos a los materiales especiales, a las piezas y partes claves o a las máquinas herramienta industriales. Aún quedan por perfeccionar las plataformas de innovación y emprendimiento; sigue habiendo algunos obstáculos en la implementación de las políticas de transformación de los adelantos científicos y tecnológicos; está por elevar el grado de la apertura a la sociedad de los recursos científicos y tecnológicos públicos, así como el de la compartición de los mismos; y nos falta experiencia de supervisión y control inclusivos y prudenciales de las nuevas industrias, las nuevas modalidades operativas y los nuevos modelos, por lo que tenemos que hacer exploraciones al respecto. Quinto: ardua tarea y largo camino en la protección ecoambiental. La contaminación de algunas regiones y cuencas sigue siendo bastante grave; requiere intensificación la prevención y tratamiento de la polución atmosférica, hídrica y edáfica; es patente el problema de la contaminación de la agricultura y las zonas rurales; todavía se nos presentan muchas tareas sin cumplir en la rehabilitación ecológica; y hay que hacer una sólida y prolongada promoción tanto del perfeccionamiento del sistema institucional y de políticas como de la subsanación de los puntos débiles de los regímenes y mecanismos. Sexto: multitud de puntos débiles en el ámbito de la vida del pueblo. La tarea de asalto de plazas fuertes en la liberación de la pobreza es ardua, y los habitantes pobres de las zonas rurales suman decenas de millones, y además es elevada la proporción de los que se hallan en pobreza extrema, por lo que, con el paso del tiempo, la liberación de la pobreza va a tropezar con dificultades cada vez mayores. Persiste una bastante grande disparidad tanto en el desarrollo entre las zonas urbanas y rurales, y entre unas regiones y otras, como en la distribución de los ingresos entre la población, y los grupos poblacionales con rentas media y baja tienen dificultades para el aumento de sus ingresos. Las masas encaran aún muchas dificultades en la educación, la asistencia médica, la vivienda, el empleo, la atención a la tercera edad y otros aspectos. Subsisten los problemas de desequilibrio y descoordinación en el desarrollo de la educación, y siguen siendo eslabones débiles la educación preescolar, la formación profesional, la educación especial, la impartida a través de la red, la formación permanente, etc. La distribución de los organismos de asistencia médico-sanitaria es irracional, y los centros médico-sanitarios de los niveles de base cuentan con una débil capacidad de prestación de servicios. El sistema de la garantización y suministro de viviendas está a la espera de completarse. Queda por reducirse la presión sobre la colocación laboral de los grupos prioritarios, como los graduados de los centros docentes superiores, los trabajadores emigrados del campo o los trabajadores desplazados por la neutralización del exceso de capacidad productiva y dispuestos para el traslado y recolocación. Y la oferta de los servicios a la tercera edad es insuficiente y está pendiente de una elevación cualitativa. Séptimo: riesgos todavía destacados en diversos ámbitos, incluido el financiero. Sigue habiendo riesgos bastante graves, como los derivados de los créditos fallidos de los bancos, los incumplimientos de credibilidad del mercado de bonos o las fluctuaciones del mercado de capitales, y esporádicamente se cometen crímenes financieros, incluyendo recaudaciones ilegales de fondos. También afrontamos nuevos desafíos en la gobernanza social y en la seguridad nacional, y no podemos pasar por alto otros problemas destacados y riesgos latentes. Hemos de conceder suma importancia a los problemas aquí mencionados, poner en juego los diversos recursos dinámicamente para una respuesta adecuada a ellos, neutralizar a tiempo toda clase de peligros latentes y riesgos, y esforzarnos por lograr un desarrollo de mayor calidad, eficiencia, equidad y sostenibilidad.
II. EL LINEAMIENTO GENERAL, LOS OBJETIVOS PRINCIPALES Y EL RUMBO DE LAS POLÍTICAS DEL DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL PARA EL AÑO 2018
Este año es el primero de la implementación del espíritu del XIX Congreso Nacional del Partido, el del cuadragésimo aniversario del inicio de la reforma y la apertura, y el año clave de transición para lograr el triunfo definitivo en la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y para la ejecución del XIII Plan Quinquenal. Para la cumplida realización del trabajo del desarrollo económico y social de este año, debemos, bajo la firme dirección del Comité Central del Partido, nucleado en torno al camarada Xi Jinping, guiarnos por el marxismo-leninismo, el pensamiento de Mao Zedong, la teoría de Deng Xiaoping, el importante pensamiento de la triple representatividad, la concepción científica del desarrollo y el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era; aplicar integral y profundamente el espíritu del XIX Congreso Nacional del Partido y de la II y la III Sesión Plenaria de su XIX Comité Central; implementar la teoría, la línea y la estrategia fundamentales del Partido; mantener y fortalecer su dirección integral; perseverar en la tónica general del trabajo, consistente en pugnar por progresar sobre la base de la estabilidad, y persistir en la nueva concepción del desarrollo; dedicarnos, en estrecho ceñimiento al cambio de la contradicción principal de la sociedad de nuestro país, y conforme a la exigencia de llevar a cabo un desarrollo de alta calidad, al impulso, con una visión de conjunto, de la disposición general basada en un todo compuesto por cinco elementos -la construcción económica, la política, la cultural, la social y la de la civilización ecológica-, así como a la promoción coordinada de la disposición estratégica de las "cuatro integralidades" [integralidad de la culminación de la construcción de una sociedad modestamente acomodada, de la profundización de la reforma, de la gobernación del país según la ley y del disciplinamiento riguroso del Partido]; tomar la reforma estructural por el lado de la oferta consistentemente como línea troncal; coordinar el impulso de los diversos trabajos -la estabilización del crecimiento, la promoción de la reforma, el reajuste de la estructura, el favorecimiento de la vida del pueblo y la prevención de riesgos-; propulsar con gran energía la reforma y la apertura; innovar y perfeccionar el macrocontrol; impulsar el cambio a mejor de la calidad, la eficacia y la fuerza motriz del desarrollo; procurar, en particular, sólidos avances hacia la victoria en las tres batallas de asalto de plazas fuertes [libradas en la prevención y neutralización de grandes riesgos, en la actuación afinada en la liberación de la pobreza y en la prevención y eliminación de la contaminación]; orientar y estabilizar las expectativas, y reforzar la garantización de la vida del pueblo y mejorarla, con miras a promover el desarrollo sostenido y sano de nuestra economía y nuestra sociedad.
1. Lineamiento general
Ciñéndonos firmemente a la característica fundamental de nuestra economía, que es la de haber pasado a la fase del desarrollo de alta calidad, y actuando en torno a la implementación de la nueva concepción del desarrollo y a la aceleración de la construcción del sistema económico modernizado, debemos conformar un sistema industrial caracterizado por la conducción mediante la innovación y por el desarrollo sinérgico; uno de mercado que sea unificado, abierto, competitivo y ordenado; uno de distribución de ingresos capaz de personificar la eficiencia y promover la equidad; uno de desarrollo tanto de las zonas urbanas y rurales como de las diversas regiones que pueda expresar las ventajas propias de cada parte, la coordinación entre todas las partes y la coactuación de estas; uno de desarrollo ecológico economizador de recursos y amigable con el medio ambiente, y uno de apertura integral basado en la pluralidad, el equilibrio, la seguridad y la alta eficiencia. Hemos de cambiar efectivamente la modalidad del desarrollo de la economía, optimizar su estructura y transformar la fuerza motriz de su crecimiento; tenemos que ganar las tres batallas de asalto de plazas fuertes, y debemos esforzarnos por franquear los pasos estratégicos que tenemos delante en el desarrollo económico de nuestro país y lograr un efectivo crecimiento cuantitativo sobre la base de un considerable aumento cualitativo, con el fin de satisfacer en mayor medida la creciente demanda del pueblo de una vida mejor.
Primero: perseverancia en la colocación de la calidad en primer plano y en la priorización de la rentabilidad para profundizar la reforma estructural por el lado de la oferta. Tomando como rumbo de la acometida principal la elevación de la calidad del sistema de la oferta, vamos a eliminar la oferta inefectiva con energía; formar nuevos focos de crecimiento en áreas como las de consumo de productos de gama media y alta, de economía digital, de economía ecológica y baja en carbono, o de servicios en capital humano; apoyar la optimización y actualización de las industrias tradicionales; agilizar el desarrollo de los servicios modernos, y promover la transformación de la energía motriz tradicional del desarrollo, así como su relevo por una nueva, con el fin de impulsar la materialización de un equilibrio dinámico entre la oferta y la demanda de más alto nivel.
Segundo: perseverancia en el manejo exacto del punto de apoyo y el punto de acometida del trabajo para acelerar la conformación de un sistema industrial caracterizado por el desarrollo sinérgico de la economía real, la innovación científica y tecnológica, las finanzas modernas y los recursos humanos. Potenciaremos el papel conductor y sustentador que desempeña la innovación para la economía real; orientaremos los capitales -uno de los elementos de producción- para que confluyan hacia ella, sobre todo hacia la industria de altas y nuevas tecnologías y la de manufactura avanzada; despertaremos plenamente el vigor emprendedor e innovador de los diversos tipos de agentes de gestión, y pondremos eficazmente en juego la iniciativa, el entusiasmo y la creatividad de los científicos, tecnólogos y demás personal de excelencia.
Tercero: perseverancia en el adecuado tratamiento de la relación entre el Gobierno y el mercado para acelerar la configuración de un régimen económico que sobresalga por la eficacia del mecanismo del mercado, el gran vigor de los agentes microeconómicos y la apropiada intensidad del macrocontrol. Desplegaremos realmente el papel decisivo del mercado en la distribución de los recursos, redoblaremos nuestros esfuerzos por crear un entorno de mercado de competencia leal y superaremos toda clase de manifestaciones de actitud glacial mostrada al público en la gestión de asuntos, rigidez en el examen y aprobación administrativos y dificultamiento artificial para el público en la prestación de los servicios administrativos, manifestaciones que afectan el desarrollo y emprendimiento de las empresas. Debemos enfocarnos en la mejor puesta en juego de las funciones gubernamentales, innovar y perfeccionar el macrocontrol, desplegar mejor el papel orientador estratégico de los programas estatales de desarrollo y completar los mecanismos de coordinación de las políticas económicas, incluidas la fiscal, la monetaria, la sectorial y la regional.
Cuarto: perseverancia en la toma del cumplimiento de los objetivos y la resolución de los problemas como rumbo orientador para hacer hincapié en el empeño de las prioridades, en la subsanación de los puntos débiles y en el fortalecimiento de los eslabones frágiles. Con la mira puesta en el objetivo de conquistar el triunfo definitivo en la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada, debemos impulsar con solidez la evaluación a plazo medio concerniente a la ejecución del XIII Plan Quinquenal y coordinar los recursos y las fuerzas de las diversas partes para librar decidida y triunfalmente las tres batallas de asalto de plazas fuertes. Ciñéndonos estrechamente al cambio de la contradicción principal de nuestra sociedad, hemos de impulsar con energía la puesta en práctica de la estrategia de vigorización del país mediante la ciencia y la educación, la estrategia de su fortalecimiento con la formación de recursos humanos excelentes, la de desarrollo propulsado por la innovación, la de vigorización de las zonas rurales, la de desarrollo coordinado de las regiones, la de desarrollo sostenible y la de desarrollo de la integración militar-civil.
2. Principales objetivos previstos
Según las exigencias y el lineamiento antedichos, y en consideración tanto de las necesidades como de las posibilidades, formulamos los principales objetivos previstos del desarrollo económico y social para el año 2018 como sigue.
- Mantenimiento del incremento económico dentro de unos límites razonables. Se prevé un aumento del PIB cercano al 6,5%. Nuestras consideraciones principales son, por una parte, que nuestra economía ya ha pasado de la fase del crecimiento de alto ritmo a la del desarrollo de alta calidad, por lo que un incremento de alrededor del 6,5% concuerda fundamentalmente con su tasa de crecimiento latente de la presente etapa y refleja el rumbo orientador de no perseguir excesivamente altos ritmos y preocuparse más por la elevación de la calidad y rentabilidad del desarrollo, y, por la otra, que, con sujeción a la exigencia de la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada, y en conexión con los objetivos establecidos en el XIII Plan Quinquenal, este ritmo de crecimiento concuerda con la exigencia del objetivo de que en 2020 se haya doblado el PIB registrado en 2010 y favorece la estabilización y orientación de las expectativas del mercado.
- Elevación continua de la calidad y la rentabilidad del desarrollo económico. Lograremos avances nuevos en la reforma estructural por el lado de la oferta, impulsaremos con celeridad la optimización y actualización de la industria manufacturera, apresuraremos el desarrollo de las industrias emergentes estratégicas e incrementaremos el valor agregado del sector servicios un 7,6% aproximado, valor cuyo peso específico en el PIB llegará al 52,2%; optimizaremos en mayor medida la estructura del consumo y de la inversión, consiguiendo que el volumen global de las ventas al por menor de los bienes de consumo de la sociedad aumente sobre un 10%, que la tasa de contribución del consumo al crecimiento económico se eleve a paso seguro y que el papel clave de la inversión en la optimización de la estructura de la oferta se despliegue eficazmente; se aumentará la productividad total de los factores, y la tasa de contribución del progreso de la ciencia y la tecnología alcanzará el 58,5%, y la proporción de los gastos asignados a investigación y a experimentación y desarrollo respecto del PIB llegará al 2,16%; la tasa de apalancamiento tomada desde el punto de vista macroscópico se mantendrá fundamentalmente estable, y se podrán prevenir y controlar ordenada y eficazmente los diversos tipos de riesgos; y el consumo de energía por unidad del PIB bajará más del 3%, y la emisión del dióxido carbónico por unidad del PIB, un 3,9%, y se reducirán de continuo las emisiones de los principales contaminantes. La mayor atención a estos índices de calidad, rentabilidad y estructura refleja la exigencia de impulsar un desarrollo de alta calidad.
- Estabilidad general de la situación del empleo. Se crearán más de 11 millones de puestos de trabajo en las zonas urbanas, y la tasa del desempleo urbano obtenida mediante encuesta y la tasa del desempleo urbano registrado de todo el país no superarán respectivamente el 5,5% y el 4,5%. El aumento de la cantidad de puestos de trabajo incluye el número de los graduados de los centros docentes superiores y de enseñanza secundaria profesional del 2018, toma en consideración la recolocación de los trabajadores trasladados de las empresas debido a la eliminación de las capacidades productivas excesivas, la colocación de los militares licenciados y la de los trabajadores emigrados del campo, y, asimismo, considera integralmente, entre otros factores, los puestos de trabajo que quedarán disponibles por motivo de jubilación. En cuanto al índice de la tasa del desempleo, este año, por primera vez, incluimos en las metas expectativas el índice de la tasa del desempleo urbano obtenida mediante encuesta, cubriendo los habitantes de las zonas urbanas no empadronados en ellas, incluidos los trabajadores emigrados del campo, con lo cual podremos reflejar más completa y acertadamente la situación del empleo, destacar más la orientación de trabajo de resolver los problemas actuales del desempleo estructural y de elevar la calidad del empleo, e interpretar mejor la exigencia de un desarrollo compartido. Utilizaremos de manera paralela las dos tasas del desempleo con el objetivo principal de realizar una transición estable.
- Estabilidad básica del índice general de precios. Se espera un alza de los precios al consumidor cercana al 3%, cifra igual al valor indicativo del año anterior. El mantenimiento de la estabilidad de los objetivos de precios ayuda a orientar razonablemente las expectativas del mercado y obedece a la consideración del impacto remanente del alza de los precios del año precedente, así como de las influencias de algunos nuevos factores alcistas de este año, incluidas la que ejerce la transmisión hacia los sectores aguas abajo de los precios de las materias primas y materiales, de bastante rápido ascenso en la primera etapa, y la que ejerce la subida de precios del sector servicios.
- Mantenimiento del equilibrio básico de la balanza de pagos. Hay que promover que la importación y la exportación se desarrollen establemente en una dirección positiva, que haya estabilidad general de las inversiones foráneas directas y que las inversiones directas hechas fuera de la parte continental se desenvuelvan con seguridad y orden. Esto es no solo una necesidad objetiva para mantener estable la macroeconomía, sino también un requisito inexorable para impulsar la optimización de la estructura de las inversiones y del comercio, construir un país comercialmente fuerte y hacer efectiva la apertura al exterior de alto nivel. Este año la tendencia de recuperación de la economía mundial supuestamente continuará, el comercio internacional seguirá manteniéndose al alza en términos generales y nuestro país celebrará la I Exposición Internacional de Importación de China, y todo esto favorecerá el mantenimiento de la tendencia de crecimiento estable del comercio exterior. Al mismo tiempo, teniendo en cuenta un mayor enconamiento de la competencia industrial internacional, un posible endurecimiento del proteccionismo y las fricciones comerciales dirigidos a nuestro país y otros factores, todavía tenemos que hacer duros esfuerzos para mantener la estabilidad tendente a la mejora de la inversión extranjera y el comercio exterior.
- Aumento continuo del bienestar para la vida del pueblo. Haremos que la población rural necesitada se reduzca en más de 10 millones de personas y cumpliremos la tarea de construcción relacionada con la ayuda contra la pobreza que se hace mediante el traslado de residentes necesitados a lugares más convenientes para su manutención, posibilitando el desplazamiento de unos 2,8 millones de personas. Se sincronizará en lo fundamental el aumento de los ingresos de la población urbana y rural con el crecimiento económico. La tasa de urbanización calculada según la población empadronada aumentará un punto porcentual. Se mejorará más el nivel de equidad en el acceso a los servicios públicos básicos en terrenos como la educación, la sanidad, la cultura y la atención a la tercera edad, se ampliará más la cobertura de la seguridad social y se aplicará por el país entero el plan de incorporar a todo el pueblo a los seguros sociales. Se iniciará la construcción de 5,8 millones de apartamentos correspondientes a la transformación de núcleos de chabolas en las zonas urbanas. La nítida definición de estos objetivos encarna la exigencia de elevar el nivel de la garantización y mejoramiento de la vida del pueblo y favorecerá la conexión con la exigencia planteada por el objetivo de culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada.
3. Rumbo de las políticas macroeconómicas
En la elaboración de las políticas de orden fiscal, monetario, industrial, regional, etc., hemos de enfocar la atención en el impulso de un desarrollo de alta calidad; ceñirnos estrechamente al apoyo para la buena culminación de las tres batallas de asalto de plazas fuertes y a la realización de los objetivos previstos del desarrollo económico y social del 2018; mantener la tónica general del trabajo, consistente en pugnar por progresar sobre la base de la estabilidad; tratar de manera acertada la relación de unidad dialéctica entre estabilidad y progreso; reforzar la coordinación y colaboración entre las políticas; manejar bien la intensidad del macrocontrol; perseverar en el fortalecimiento de sendos controles direccional, coyuntural y afinado sobre la base de un control ejercido dentro de los límites establecidos, y potenciar la especificidad, prospectividad y flexibilidad del macrocontrol.
- Mantenimiento inalterable del rumbo de la política fiscal activa y aglutinación de los recursos financieros para aumentar su rentabilidad. Para este año se planea programar un déficit fiscal de 2,38 billones de yuanes, cifra igual a la presupuestada el año precedente, situándose la tasa de déficit en el 2,6%, 0,4 puntos porcentuales menos que la entonces presupuestada, y se proyecta que los gobiernos territoriales emitan bonos especiales por un valor de 1,35 billones, 550.000 millones más que lo presupuestado el año pasado. Se seguirá realizando la reducción tributaria y tarifaria para apoyar el desarrollo de la economía real, y se prevé que la reducción tributaria de todo el año supere los 800.000 millones de yuanes; agregándose una mayor revisión de los diversos cobros tarifarios, se logrará aliviar las cargas empresariales e individuales de más de un billón de yuanes. Se desplegará aún mejor el importante papel que juega la política fiscal en la promoción del reajuste estructural y en la garantización de la vida del pueblo, se redoblarán esfuerzos por reajustar y optimizar la estructura de los gastos fiscales, se intensificará el apoyo a las tres batallas de asalto de plazas fuertes, se propenderá más al impulso generado por la innovación, a los "tres pilares del agro", al mejoramiento de la vida del pueblo y a otros ámbitos, y se controlarán rigurosamente los gastos ordinarios. Los pagos de transferencia ordinarios de la hacienda central a las territoriales se incrementarán un 10,9%, aumentándose los recursos financieros de las haciendas territoriales, sobre todo las de las regiones centrales y occidentales.
- Mantenimiento de la neutralidad de la política monetaria prudente y manejo de una apropiada flexibilidad o rigidez en su ejecución. Este año el aumento previsto tanto del saldo de la financiación total para la economía real como de la provisión de dinero en sentido amplio (M2) se mantendrá básicamente igual a su incremento real registrado en el 2017. Se controlará debidamente la compuerta general de la oferta monetaria, se mantendrá el crecimiento razonable del suministro monetario y crediticio, y de la financiación total para la economía real, así como la racionalidad y estabilidad de la liquidez, y se elevará la eficiencia tanto de la circulación de los fondos como del servicio que prestan a la economía real. Se conducirá con eficacia el nivel de los tipos de interés, se reformará y perfeccionará la supervisión y control del flujo transfronterizo de capitales y se mantendrá la estabilidad básica de los tipos de cambio del yuan en un nivel razonable y equilibrado. Se canalizarán las vías de transmisión de la política monetaria y se emplearán como es debido instrumentos como la política del coeficiente de caja diferenciado y la de créditos diferenciados, encauzándose una mayor colocación de fondos hacia las pequeñas empresas y las microempresas, los "tres pilares del agro" y las zonas pobres. Se fortalecerá el apoyo financiero al desarrollo propulsado por la innovación y a la sustitución de la energía motriz tradicional por la nueva, así como el respaldo en fondos a los proyectos, estrategias de desarrollo y medidas de reforma del Estado importantes. Se completará el marco del control sostenido tanto por la política monetaria como por la política macroprudencial y se mejorarán la supervisión y el control financieros.
- Despliegue de un mayor papel de las políticas estructurales. En la elaboración de la política industrial, debemos enfocar la atención en el servicio a las estrategias estatales y en la subsanación de los fallos del mercado, resaltar la función orientadora de dicha política, intensificar el apoyo de políticas al mejoramiento del capital humano, a la protección de los derechos de propiedad intelectual, a la incentivación de la innovación científica y tecnológica, etc., y mejorar las normas propicias al impulso de la actualización de la industria, como las de ahorro energético, protección medioambiental, seguridad o calidad, con miras a promover el ascenso industrial a las gamas media y alta. La política regional debe centrarse en la resolución del desequilibrio del desarrollo entre las regiones y dirigirse a establecer con mayor celeridad un nuevo mecanismo para el desarrollo coordinado de las regiones, a desplegar las ventajas comparativas de estas, a orientar un flujo ordenado de los diversos elementos entre ellas, a respaldar el desarrollo acelerado de las subdesarrolladas y a impulsar el cambio de modalidad y la actualización de la economía de las desarrolladas. Al mismo tiempo, las políticas estructurales han de destinarse a intensificar la reforma estructural de los eslabones de producción, circulación, distribución y consumo, a potenciar el papel básico del consumo en el desarrollo económico, a fortalecer el papel clave de la inversión para la optimización de la estructura de la oferta y a promover el aumento racional de las inversiones efectivas, sobre todo las privadas.
- Énfasis de las políticas sociales en resolver los destacados problemas concernientes a la vida del pueblo. Perseverando en la concepción del desarrollo centrada en el pueblo, poniendo tenacidad en garantizar y mejorar la vida del pueblo en el desarrollo, y amoldados al principio de actuar con todos los medios a nuestro alcance y conforme a nuestra capacidad, responderemos activamente a las preocupaciones de las masas, haremos nuevos progresos en el sentido de que todos los niños disfruten de una crianza apropiada, toda la gente tenga la oportunidad de estudiar, sea retribuida por su trabajo, reciba asistencia médica en caso de enfermedad, cuente con un sustento en la vejez y tenga un lugar donde vivir, y todas las personas vulnerables reciban la ayuda necesaria, e intensificaremos la función sustentadora de las políticas sociales hechas en beneficio de las capas sociales bajas, a fin de que las masas populares se sientan más beneficiadas, felices y seguras.
- Logro de nuevos avances rompedores en la reforma y la apertura. Con sujeción al requisito de mantener estable la situación económica y social; en simultaneidad con la consumada aplicación de las medidas de reforma ya puestas en escena, y tomando como centro de gravedad el de perfeccionar el sistema de derechos de propiedad y la distribución mercadizada de los elementos de producción, impulsaremos el logro de nuevos avances rompedores en la reforma fiscal, tributaria y financiera, la de las empresas y capitales estatales, la de las ramas monopolistas, la de la protección de los derechos de propiedad, la de la seguridad social y las de otros ámbitos básicos claves. Coordinando la situación nacional y la internacional con una visión de conjunto, ampliaremos de continuo la apertura al exterior, flexibilizaremos en gran medida el acceso al mercado, utilizaremos activamente los fondos foráneos, orientaremos y reglamentaremos ordenadamente las inversiones en el exterior, participaremos con iniciativa en la comunicación y coordinación internacional sobre políticas macroeconómicas e impulsaremos de manera dinámica el reajuste y establecimiento de las reglas económicas internacionales, al objeto de acelerar la creación de una nueva configuración de apertura integral.
III. PROPUESTAS SOBRE LAS TAREAS PRINCIPALES PARA EL DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL DEL 2018
En el 2018 debemos aplicar a fondo el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, llevar a la práctica a rajatabla las directrices, políticas, medidas y tareas importantes dispuestas por el XIX Congreso Nacional del Partido, actuar de acuerdo con las exigencias de la Conferencia Central sobre el Trabajo Económico y esforzarnos por llevar a buen término la labor en los diez aspectos siguientes.
1. Profundización continua de la reforma estructural por el lado de la oferta
Tomando la economía real como punto de apoyo del desarrollo económico, impulsaremos el paso de lo hecho en China a lo creado en China, de la velocidad de China a la calidad de China, del país grande en manufactura al país fuerte en manufactura.
Primero: promoción del cambio de modalidad, la actualización, la elevación de calidad y el aumento de rentabilidad de la economía real. Se aplicará a fondo la estrategia de construir un país fuerte en manufactura, se emprenderá la construcción de zonas demostrativas de nivel estatal para el programa Hecho en China 2025 y se apresurará el desarrollo de la manufactura armonizada con los servicios, como la del diseño innovador. Se ejecutarán una nueva ronda de importantes proyectos de reconversión y actualización tecnológica de la industria manufacturera y una nueva ronda del plan de acción trienal para fortalecer la competitividad en las áreas medulares de ella, y se impulsará la industrialización de las tecnologías claves de nueve ámbitos prioritarios -equipos de transporte sobre rieles, robótica inteligente, instrumentos médicos y medicamentos de alta gama, etc.-. Se promoverá con energía la construcción de un país fuerte en calidad, se fomentarán el espíritu de los trabajadores modelo y el propio de los artesanos, se propulsarán en profundidad la acción para la mejora de la calidad y la acción especial para la equiparación y cumplimiento de estándares, se ejecutará el proyecto líder de creación de estándares para las nuevas industrias y se ampliará la oferta de productos, proyectos y servicios de alta calidad. Se reducirá en gran medida la exigencia de tramitar la licencia de producción industrial; se promoverá en todo el país la concesión de una licencia única de esta clase para cada empresa, y los organismos competentes realizarán la verificación conjunta de los diversos tipos de productos cubiertos por dicha licencia única. Se acelerará la construcción de plataformas de tecnologías genéricas inteligentes de la industria manufacturera y se emprenderá la demostración del uso integrado de la internet industrial en los sectores prioritarios. Se creará el fondo de desarrollo industrial para el programa Hecho en China 2025. Se elaborarán y sacarán a luz las propuestas sobre la promoción del uso demostrativo de la primera unidad o juego de equipos tecnológicos importantes. Se impulsará activamente el desarrollo acelerado de los vehículos de nuevas energías y de los vehículos conectados inteligentes. Se realizarán actividades del Día de las Marcas Chinas. Se desplegarán acciones especiales para la mejora cualitativa del sector servicios y para su desarrollo hacia la normalización, y se impulsarán la innovación de sus modalidades y su integración transectorial. Se implementará integralmente la recién revisada Ley de Promoción de las Pequeñas y Medianas Empresas.
Segundo: fomento enérgico de nuevas energías motrices. Promoveremos la integración profunda de la internet, los macrodatos y la inteligencia artificial con la economía real, impulsaremos a fondo la acción Internet+ en la asistencia médica, los servicios para la vejez, la educación, la cultura, las comunicaciones y transportes, la circulación, la logística y otros ámbitos, y propulsaremos la aplicación del programa de la inteligencia artificial de nueva generación. Vamos a poner en práctica el proyecto de construcción de las infraestructuras informáticas de nueva generación, acelerar la promoción de las disposiciones para la aplicación de las comunicaciones móviles 5G, la teleportación cuántica y otras tecnologías de vanguardia de las redes, intensificar la elevación de la velocidad de la red y la disminución de sus tarifas, orientar y reglamentar el desarrollo benigno y sano de la economía compartida y construir varias plataformas demostrativas de esta economía. Pondremos en práctica la acción específica del desarrollo innovador de los polígonos industriales Beidou y seguiremos impulsando la construcción de las zonas demostrativas de la aviación general. Elaboraremos y publicaremos el programa del desarrollo de la economía digital y los documentos de orientación política para la promoción del desarrollo de la bioeconomía, y organizaremos la ejecución de los proyectos importantes experimentales de la economía digital. Crearemos el fondo estatal para el desarrollo de las industrias emergentes estratégicas y llevaremos a cabo proyectos importantes, como el de circuitos integrados, el de monitores de nuevo tipo, el del crecimiento multiplicativo de la industria biológica o el de percepción inteligente de información espacial.
Tercero: impulso constante de "las tres eliminaciones, la reducción y la subsanación". Intensificaremos la liquidación por quiebra y la reorganización de las "empresas zombis", neutralizaremos de continuo el exceso de capacidad productiva de las ramas siderúrgica, carbonera y carboeléctrica, y eliminaremos sin cesar la capacidad productiva obsoleta, utilizando integralmente métodos mercadizados y sujetos al imperio de la ley, y aplicando rigurosamente los estándares de ahorro energético y protección medioambiental, de calidad, de seguridad, etc. Este año tenemos que reducir la capacidad productiva de la siderurgia en unos 30 millones de toneladas y suprimir unos 150 millones de toneladas de capacidad de producción de carbón, así como eliminar, suspender o cerrar las unidades carboeléctricas de capacidad inferior a 300.000 kilovatios que no cumplan las normas establecidas. Estudiaremos la elevación de los estándares del acero aplicado a la construcción, trabajaremos duro por impulsar la fusión y reorganización de las empresas siderúrgicas y evitaremos que reaparezca la capacidad productiva excedente ya neutralizada. Realizaremos de forma coordinada y apropiada la neutralización del exceso de capacidad productiva del carbón y la garantización de su oferta en un esfuerzo por hacer realidad el equilibrio dinámico entre su oferta y su demanda. Apoyaremos a las empresas para que trasladen y recoloquen a sus trabajadores a través de múltiples canales y estudiaremos y pondremos en escena políticas y medidas encaminadas a impulsar el tratamiento efectivo de las deudas. Intensificaremos las restricciones sobre la tasa de endeudamiento de las empresas y sobre su capital, impulsaremos a fondo la conversión de créditos impagables en acciones mercadizada y sujeta al imperio de la ley, y promoveremos el logro de avances sólidos en el desapalancamiento de las empresas estatales. Alentaremos a los nuevos habitantes urbanos, entre ellos los desplazados de la agricultura, a comprar o alquilar viviendas en las ciudades y poblados, según las circunstancias concretas de cada lugar. Se reajustarán las tasas del impuesto al valor agregado siguiendo el rumbo de reducir sus tres categorías en dos, se recortarán prioritariamente las tasas de la industria manufacturera, las comunicaciones y transportes, y otros sectores, y se extenderá el trato preferencial del impuesto sobre la renta a un mayor número de pequeñas empresas y microempresas. Se fortalecerá la supervisión, control y tratamiento de los cobros ilegales o antirreglamentarios. Intensificaremos la subsanación de los puntos débiles en los terrenos claves y los eslabones frágiles, y mejoraremos la calidad de la oferta de manera afinada y eficaz para aumentar el vigor ulterior del desarrollo.
Cuarto: fortalecimiento de la construcción de las infraestructuras hidráulicas, las de comunicaciones, las de energía, etc. Este año invertiremos 732.000 millones de yuanes en construcción ferroviaria y unos 1,8 billones en carreteras y transporte fluvial, mientras que la inversión para las obras hidráulicas en construcción sumará un billón de yuanes. Se iniciará la construcción de unas importantes obras hidráulicas y se reforzará la construcción de los eslabones débiles de obras hidráulicas como las de saneamiento de los ríos pequeños y medianos o reacondicionamiento de los embalses pequeños defectuosos o inseguros. Se acelerará la construcción de las vías férreas de alta velocidad Beijing-Shenyang, Shangqiu-Hefei-Hangzhou y Zhengzhou-Wanzhou, y se iniciará la de los ferrocarriles Beijing-Xiongan, Hetian-Ruoqiang, etc. Se desarrollarán con orden las autopistas y se apoyarán las acciones de actualización y transformación de las carreteras troncales ordinarias de clase nacional y provincial. Mejoraremos en mayor medida la red de vías navegables que comunica los ríos y el mar y conecta las vías navegables troncales con las secundarias, y elevaremos la capacidad de las troncales y la categoría de las secundarias. Se impulsará activamente la construcción de los nuevos aeropuertos de Beijing, Chengdu y Qingdao, y se promoverá la reconstrucción o ampliación de varios aeropuertos nodales, así como la construcción de aeródromos para líneas regionales. Se apoyará a las ciudades que cumplan las condiciones necesarias para el desarrollo ordenado del transporte urbano sobre rieles. Se impulsará la conformación de un tráfico fácil y rápido mediante Internet+ y se elevará la calidad de los servicios integrales del tráfico. Se estructurará aceleradamente una red troncal de infraestructuras logísticas caracterizada por la facilidad, la alta eficiencia, la ecologicidad y la seguridad. Se aplicará la estrategia de la revolución de la producción y el consumo energéticos y se promoverá la demostración del ensayo de la revolución energética; se desplegará la acción para el desarrollo en salto de las energías no fósiles y se constituirá un mecanismo de efecto duradero de consumo de energías limpias; se acelerará el uso limpio y eficaz de las energías convencionales, se reforzará la optimización de la distribución de las redes eléctricas y las de oleoductos y gasoductos, así como su conexión y comunicación, y se aumentará la capacidad para garantizar el suministro de gas natural, así como para dar respuesta a emergencias en lo tocante a las reservas de petróleo y gas.
2. Construcción acelerada de un país innovador Se aplicará a fondo la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación, se completará aún más el sistema de incentivos a esta y se aumentarán de continuo la fuerza innovadora de las empresas y la competitividad de las industrias.
Primero: fortalecimiento de la construcción del sistema estatal de innovación. Se impulsará a fondo el ensayo de la reforma encaminada a la innovación en todos los aspectos y se conseguirá lo antes posible la segunda serie de logros de la reforma que puedan copiarse y divulgarse. Se robustecerán las fuerzas científicas y tecnológicas estratégicas y se acelerará la aplicación de las políticas de reforma científicas y tecnológicas. Se promoverá a paso sólido la construcción de centros de innovación científica y tecnológica, y centros científicos multifuncionales estatales, y se construirán aceleradamente laboratorios nacionales e importantes infraestructuras científicas y tecnológicas. Se estudiará el establecimiento de centros estatales multifuncionales de innovación de industrias emergentes, se construirán centros estatales de investigación en ingeniería en varios ámbitos estratégicos y se seguirá promoviendo la construcción de centros estatales de innovación de la industria manufacturera y centros técnicos empresariales de categoría estatal. Se estimulará a las empresas líderes para que encabecen la ejecución de los proyectos científicos y tecnológicos importantes, se impulsará la innovación hecha mediante la integración entre las instituciones de investigación científica y centros docentes superiores y las empresas, y se desarrollará un nuevo tipo de centros de investigación y desarrollo en los que la producción se integre profundamente con la enseñanza y la investigación. Se reforzará el apoyo a la innovación de las pymes, se aplicarán al personal dedicado a la investigación científica políticas incentivadoras, como las de adquisición de derechos accionariales y opciones, o de reparto de dividendos, y se acelerará la promoción de la apertura al público y compartición de los recursos científicos y tecnológicos, entre ellos las infraestructuras estatales importantes de investigación científica y los grandes instrumentos correspondientes.
Segundo: aceleración del logro de avances rompedores en la innovación científica y tecnológica. Se elaborarán planes para fortalecer la investigación en ciencias básicas, así como en ciencias básicas aplicadas, y los programas de innovación tecnológica. Se formulará el plan de continuación escalonada de los proyectos especiales de ciencia y tecnología relevantes, así como las políticas de la transformación e industrialización de los adelantos importantes. Se ampliará la ejecución de los proyectos científicos y tecnológicos de nivel estatal importantes, poniéndose el acento en la innovación de las tecnologías genéricas claves, las de vanguardia de carácter conductor, las de ingeniería modernas y las disruptivas; se acelerará la investigación tanto de los motivos de la formación de nieblas tóxicas como de su tratamiento y se promoverá la resolución de problemas clave para la prevención y tratamiento del cáncer y otras enfermedades graves. Se aplicará a fondo la estrategia de fortalecimiento del país con la formación de recursos humanos excelentes, se intensificará el fomento de científicos y tecnólogos estratégicos, líderes en ciencia y tecnología, y jóvenes científica y tecnológicamente calificados, así como contingentes innovadores de alto nivel, se fortalecerá la incentivación a las personas con elevadas habilidades técnicas y se reforzará la introducción de personas calificadas de alta categoría desde el extranjero.
Tercero: impulso de las actividades emprendedoras e innovadoras de las masas para que alcancen nuevas cotas. Vamos a desplegar el papel líder de las grandes empresas, las instituciones de investigación científica y los centros docentes superiores en la construcción de las plataformas de compartición de recursos de las actividades emprendedoras e innovadoras, realizar el programa Diez Fuertes de Cien Buenos de centros demostrativos de las actividades emprendedoras e innovadoras de las masas [selección de cien buenos y, entre estos, diez sobresalientes] y el programa Decena-Centena-Millar de fondos de capital riesgo [creación de diez alianzas de fondos de capital riesgo, inversión en cien de ellos y apoyo a mil proyectos de capital riesgo], desarrollar a fondo la demostración en las ciudades con centros de emprendimiento e innovación de las empresas pequeñas y microempresas, estimular el desarrollo de las actividades emprendedoras de tipo innovador, impulsar la combinación orgánica de la transferencia y transformación de los logros científicos y tecnológicos con la innovación y el emprendimiento, y respaldar a las empresas, las instituciones de investigación científica y los centros docentes superiores para que creen espacios especializados para el emprendimiento y la innovación de masas. Se extenderá a todo el país el alcance del ensayo de las políticas tributarias preferenciales relativas al capital riesgo y a las inversiones ángel, y se apoyará y orientará a los gobiernos territoriales para que mejoren el entorno de financiación a favor de las pequeñas empresas y las microempresas. Se establecerá un sistema de supervisión y control inclusivo e innovador. Se llevarán a buen término la serie de actividades de la Semana Nacional de la Acción Emprendedora e Innovadora de Masas y de China Resonante de Emprendimiento e Innovación, más los diversos concursos pertinentes, para crear constantemente una marcada atmósfera de estas actividades en toda la sociedad.
Cuarto: impulso a fondo del desarrollo de la integración militar-civil. Se iniciará en todos sus aspectos la construcción de los proyectos estatales importantes demostrativos de esta integración. Impulsaremos la construcción de la plataforma nacional de servicios públicos integrales de la integración militar-civil y el funcionamiento en línea de la página web de la integración militar-civil de China. Construiremos zonas demostrativas estatales de innovación de la integración militar-civil y emprenderemos los ensayos de implementación de las exigencias de la defensa nacional en los proyectos de construcción económica, de gestión de la demanda del desarrollo de la integración militar-civil, de transformación y aplicación de los derechos de propiedad intelectual relativos a la defensa nacional, etc. Entrará en funcionamiento el fondo estatal de inversión industrial de la integración militar-civil en la ciencia, la tecnología y la industria dedicadas a la defensa nacional. Promoveremos el desarrollo de la integración militar-civil en la ciencia, la tecnología y la industria dedicadas a la defensa nacional y estructuraremos un sistema de la innovación sinérgica de las ciencias y tecnologías centradas en la integración militar-civil. Daremos un paso más hacia la eliminación de las barreras que obstaculizan esta integración. Crearemos un sistema de estadísticas e indicadores evaluativos de la misma integración. Apoyaremos el fomento tanto de la capacidad productiva de la industria militar como de la de la defensa nacional. Seguiremos impulsando la reforma del régimen administrativo del espacio aéreo.
3. Profundización de las reformas en los terrenos claves básicos
Configuraremos de manera acelerada un régimen económico que ponga en pleno juego el papel del mercado y en mejor juego el del Gobierno, procurando activar el vigor de todo tipo de agentes del mercado.
Primero: ampliación continua de los resultados integrales de la reforma encaminada a simplificar la administración y descentralizar los poderes, a combinar la descentralización con el control y a optimizar los servicios. Profundizaremos la simplificación de la administración y la descentralización de los poderes, y estudiaremos la elaboración de listas de las competencias y responsabilidades de los departamentos del Consejo de Estado. Extenderemos a todo el país la reforma supresora de la exigencia de tramitación tanto de la licencia de funcionamiento como del permiso de gestión y reduciremos en gran medida la exigencia de tramitar diversos tipos de permisos después de recoger la licencia de funcionamiento. Propulsaremos la reforma relativa a la aplicación coordinada de las leyes en este aspecto, aplicaremos cabalmente la supervisión y control que se hace mediante las "dos elecciones aleatorias y una publicidad" e impulsaremos las inspecciones conjuntas transdepartamentales hechas mediante las "dos elecciones aleatorias". Aceleraremos el establecimiento de un nuevo tipo de mecanismo de supervisión y control caracterizado por el compromiso de la credibilidad y la publicación de información. Optimizaremos los servicios administrativos y perfeccionaremos el sistema de examen y aprobación de los proyectos sujetos a presentación ante los organismos competentes para su ejecución. Potenciaremos la estandarización de los servicios administrativos, divulgaremos la "Internet+servicios administrativos" con dinamismo, incorporaremos unificadamente a la plataforma estatal de compartición la información sobre los servicios administrativos integrada desde las de los departamentos del Consejo de Estado, impulsaremos de forma experimental los servicios de datos públicos y extenderemos en mayor alcance y a más ámbitos las acciones de examen y aprobación ejecutadas en línea. Aceleraremos la creación del sistema de evaluación del entorno de negocio y lo generalizaremos gradualmente en todo el país.
Segundo: perfeccionamiento enérgico del sistema de los derechos de propiedad. Protegeremos de manera legal e igualitaria los derechos de propiedad de las economías de las diversas formas de propiedad, promoveremos la enmendación o derogación de las leyes y decretos que van en detrimento de la protección igualitaria de los derechos de propiedad, verificaremos y rectificaremos conforme a la ley los casos de litigio y apelación relativos a estos derechos, impulsaremos el fomento de la honestidad y credibilidad en los servicios administrativos, con la protección de los derechos de propiedad como contenido importante, y crearemos un buen entorno para apoyar el desarrollo de las empresas no públicas. Pondremos en práctica las medidas prioritarias para despertar y proteger el espíritu empresarial, completaremos el mecanismo para la participación de los empresarios en la elaboración de las políticas relativas a las empresas y estableceremos un mecanismo de compensación y ayuda hechas conforme a las leyes y decretos en lo tocante a los derechos e intereses legales empresariales perjudicados por reajustes de programas gubernamentales o por cambios de políticas. Impulsaremos la reforma experimental de la administración integral de los derechos de propiedad intelectual.
Tercero: aceleración de la reforma tendente a distribuir elementos de producción en función del mercado. Impulsaremos a fondo la reforma del sistema de empadronamiento y las complementarias pertinentes, como la de los servicios públicos. Aceleraremos el perfeccionamiento del sistema del mercado de reventa de tierras. Promoveremos la aplicación integral de la reforma del régimen de inversión y financiación, profundizaremos la reforma del sistema de examen y aprobación de los proyectos de inversión empresariales, impulsaremos el ensayo de la reforma del sistema de establecimiento de compromisos para estos proyectos y estableceremos y perfeccionaremos el sistema de supervisión, control y aplicación de las leyes para ellos y el sistema de inspección de los proyectos de inversión gubernamental. Propulsaremos la reforma tendente a la mercadización de las transacciones de los recursos públicos y estructuraremos un sistema de plataformas de compartición de datos de dichas transacciones. Desplegaremos el ensayo de la reforma para transacciones de electricidad hechas con fijación inmediata de los precios y de la reforma de los eslabones de distribución y venta del gas natural, impulsaremos la reforma del sistema de cesión de derechos a minas, perfeccionaremos y liberalizaremos ordenadamente el régimen de prospección y extracción de petróleo y gas, y elaboraremos los proyectos de ejecución de la reforma de regímenes y mecanismos en los ámbitos prioritarios, como el del funcionamiento de los oleoductos y gasoductos. Intensificaremos la supervisión y revisión de los costes usados para la fijación de precios por parte del Gobierno y profundizaremos la reforma de los precios de los servicios públicos y los de los eslabones monopolistas de ámbitos como los de la electricidad, el gas natural, el suministro de agua de las zonas urbanas y de la agricultura, los servicios médicos o el transporte ferroviario.
Cuarto: formación de un sistema de mercado de competencia leal y ordenada. Es necesario implementar en todos los sectores el sistema nacionalmente unificado de listas negativas para el acceso al mercado y perfeccionarlo de continuo, romper las restricciones discriminatorias y todo tipo de barreras intangibles, y ampliar los ámbitos para el acceso de los capitales privados. Es preciso revisar y abolir todo tipo de estipulaciones y prácticas que obstaculicen la unificación del mercado y la competencia leal, implementar integralmente el sistema de verificación de la lealtad de la competencia e intensificar la aplicación de la ley antimonopolio. Se establecerá y completará un sistema de decretos y normas relativos a la credibilidad, se perfeccionará el mecanismo de la incentivación conjunta de la credibilidad e imposición conjunta de castigos por las acciones que faltan a ella, y se agilizará la construcción del sistema de credibilidad social.
Quinto: profundización de la reforma de los capitales y empresas estatales. Es preciso perfeccionar el régimen de administración de todo tipo de activos estatales, acelerar el cambio de las funciones de los organismos de supervisión y control de estos, dando prioridad al control de los capitales, y reformar el régimen de delegación de la gestión de los capitales estatales. Es menester acelerar la optimización de la distribución de la economía de propiedad estatal, su reajuste estructural y su reorganización estratégica, promover la complementación recíproca entre las respectivas ventajas de las empresas de los diversos tipos de propiedad, tomando el capital como vínculo, e impulsar la gestión fortalecida, optimizada y ampliada de los capitales estatales. Se propulsarán activa y prudentemente la reforma de las empresas estatales orientada a diversificar los derechos accionariales y la reforma de ellas hacia la propiedad mixta, se impulsará en mayor medida el ensayo de esta última reforma en los ámbitos prioritarios y se conformarán empresas de primer orden mundial globalmente competitivas. Se profundizará la reforma de las áreas y granjas silvícolas estatales y de la roturación agrícola.
Sexto: impulso prudente de la reforma de los regímenes fiscal-tributario y financiero. Impulsaremos la reforma destinada a delimitar las facultades operativas y las responsabilidades por los gastos entre la hacienda central y las territoriales, elaborando el proyecto para la reforma de la división de los ingresos. Vamos a profundizar la reforma del sistema de la administración presupuestaria, elevar la porción del presupuesto para la gestión del capital estatal destinada al presupuesto público ordinario, llevar a efecto en todo el país la administración de los presupuestos ligada al rendimiento y elevar la eficiencia de la utilización de los fondos fiscales. Promoveremos la reforma del sistema del impuesto sobre la renta personal tendente a combinar su recaudación integral con su recaudación clasificada. Completaremos el sistema de impuestos territoriales y efectuaremos una coordinación para impulsar la implantación de la ley relativa al impuesto sobre los bienes raíces. Hemos de acelerar la reforma del régimen financiero, perfeccionar la estructura de la gobernanza llevada por personas jurídicas de las instituciones financieras, reformar el régimen de supervisión y control financieros, profundizar la reforma hacia la mercadización de los tipos de interés y los tipos de cambio, establecer el mecanismo de los tipos de interés objetivos y el del corredor de tipos de interés, promover el sano desarrollo del mercado de capitales de múltiples niveles y elevar el porcentaje de la financiación directa, especialmente del financiamiento de capital.
4. Conquista decidida de las tres batallas de asalto de plazas fuertes
Movilizaremos las fuerzas de las diversas partes y adoptaremos medidas más eficaces para procurar aumentar nuestra capacidad de prevenir y resistir los riesgos, elevar la calidad de la liberación de la pobreza y resolver los problemas medioambientales destacados.
Primero: dedicación de ingentes esfuerzos a la prevención y neutralización de grandes riesgos. Vamos a fortalecer la prevención y el control de los riesgos financieros, desplegar como es debido el papel de la Comisión del Consejo de Estado para la Estabilidad y Desarrollo de las Finanzas y establecer y completar el sistema de administración financiera macroprudencial y el marco de las políticas pertinentes. Tenemos que prevenir y tratar eficazmente los préstamos fallidos de los bancos, potenciar la supervisión y control de los eslabones débiles, como los bancos en la sombra, propulsar prudentemente las rectificaciones específicas en lo referente a los riesgos financieros hechas por internet y combatir con dureza las infracciones y delitos, tales como las recaudaciones ilegales de fondos, los fraudes financieros o las concesiones ilegales de créditos, con el propósito de proteger los derechos e intereses de los consumidores financieros. Debemos reforzar efectivamente la administración de las deudas de los gobiernos territoriales, así como tratar activa y prudentemente las deudas existentes, frenar efectivamente las aumentadas y prohibir con rigor todo tipo de endeudamiento, avales y otros actos hechos ilegal o irreglamentariamente. Perfeccionaremos con celeridad el sistema de reserva estatal de materiales estratégicos. Vamos a establecer y completar el sistema de identificación, monitoreo y alerta de los riesgos, perfeccionar el mecanismo de tratamiento urgente, intensificar las interpretaciones de las políticas importantes y orientar racionalmente el comportamiento del mercado y las expectativas de la sociedad, con miras a garantizar el cumplimiento de la exigencia mínima de evitar la aparición de riesgos sistémicos.
Segundo: impulso sólido de la actuación afinada en la liberación de la pobreza. Elaboraremos como es debido las propuestas orientativas sobre la acción trienal para ganar la batalla de asalto de plazas fuertes librada en la actuación afinada en la liberación de la pobreza y aplicaremos con gran energía el proyecto de acción para intensificar el apoyo a las zonas de pobreza extrema en promoción de la superación de la pobreza en zonas enteras. Propulsaremos a fondo la ayuda contra la pobreza hecha a través del desarrollo de la industria, la educación, la sanidad, la cultura, los servicios ecosistémicos, etc., e impulsaremos la construcción de infraestructuras y el sistema de servicios públicos en las aldeas pobres. Vamos a persistir en la combinación de la ayuda contra la pobreza con el afianzamiento de la voluntad de liberarse de ella y con el apoyo a la educación, implantar y completar mecanismos de efecto duradero que liberen a la gente de la pobreza de forma sólida y que prevengan el retorno al estado de pobreza, acrecentar la capacidad de autodesarrollo de las masas necesitadas y de las zonas pobres, y reforzar la ayuda y el respaldo afinados a la población necesitada específica, como los ancianos, las personas con discapacidad o los pacientes de enfermedades graves. Intensificaremos la ayuda contra la pobreza hecha mediante ofertas de trabajo en las zonas de pobreza extrema, apoyando prioritariamente la construcción de pequeñas y medianas infraestructuras de interés público en las aldeas indigentes del Tíbet; de las áreas tibetanas de las provincias de Qinghai, Sichuan, Yunnan y Gansu; de los cuatro lugares del Sur de Xinjiang (las prefecturas de Kashi, Hotan y Aksu, y la prefectura autónoma de Kizilsu Kirgiz), y de las prefecturas autónomas de Liangshan (Sichuan), Nujiang (Yunnan) y Linxia (Gansu). Aplicaremos a fondo la colaboración entre las regiones orientales y las occidentales en la ayuda contra la pobreza. Debemos reforzar la verificación y la supervisión del trabajo relativo a esta ayuda, investigar y castigar con severidad las infracciones de las leyes y decretos, como el uso ilícito y desplazamiento de fondos, el incurrimiento en falsedades o fraudes, o la liberación de la pobreza basada en meras cifras.
Tercero: ininterrumpida intensificación de la prevención y eliminación de la contaminación. Se elaborará y aplicará el programa para ganar la batalla de asalto de plazas fuertes librada en la prevención y eliminación de la contaminación, así como el plan de acción para lograr la victoria en la batalla en defensa de los cielos azules, impulsando constantemente la prevención y eliminación de la contaminación atmosférica, hídrica y edáfica. Hace falta resolver laboriosamente el desaprovechamiento del viento y la luz solar, y aumentar el suministro de electricidad limpia. Hay que optimizar aún más la estructura del consumo energético, propulsar con paso seguro los proyectos prioritarios tocantes a la reducción y reemplazo del consumo de carbón, incluidos el de la utilización de la energía geotérmica, el de la reconversión de las calderas alimentadas con carbón para el ahorro energético y el de la calefacción servida con calor residual, y promover la calefacción limpia en el Norte del país prudentemente y conforme a las circunstancias concretas de cada lugar. Es preciso impulsar el reajuste de la estructura de las comunicaciones y transportes, desarrollar con celeridad el transporte multimodal, elevar el porcentaje del transporte ferroviario y continuar eliminando los automóviles viejos y usados. Se intensificarán la prevención y el control conjuntos en las diversas regiones, así como la prevención y eliminación de la contaminación de las áreas clave, como Beijing, Tianjin y Hebei, y se hará un esfuerzo ingente por bajar la concentración de PM2,5 y el número de días de contaminación grave. Hay que emprender con esfuerzo la acción de agua limpia, hacer un examen completo de las zonas protegidas de las fuentes de agua potable de suministro para poblaciones concentradas, tratar las aguas negras y fétidas en las zonas edificadas de las ciudades, acelerar la construcción de las instalaciones para el tratamiento de aguas residuales y reforzar la prevención y el tratamiento de la contaminación agraria difusa. Se intensificarán las acciones de control de la contaminación edáfica y de rehabilitación de suelos, emprendiéndose en las zonas prioritarias las acciones de investigación y saneamiento referentes al riesgo de contaminación de tierras de labranza por metales pesados de empresas industriales y mineras. Se potenciará el tratamiento selectivo de los desechos sólidos y las basuras, y se prohibirá resueltamente la entrada de basuras extranjeras en el país. Es necesario continuar profundizando la reforma del sistema de permisos para la emisión de contaminantes, ejecutar el plan de cumplimiento integral de las normas de emisión establecidas para las fuentes de contaminación industrial, acentuar la responsabilidad de los emisores, completar los sistemas de evaluación de la credibilidad sobre la protección ambiental, de revelación obligatoria de información, de imposición de severos castigos y sanciones, etc., y hacer un esfuerzo por solucionar los problemas ambientales de relieve nocivos para la salud de las masas y que despierten fuertes quejas en la sociedad.
5. Aplicación de las medidas importantes de la estrategia de vigorización de las zonas rurales
Perseveraremos en desarrollar preferentemente la agricultura y el campo, y fomentaremos al mismo tiempo la urbanización de nuevo tipo y la vigorización de las zonas rurales, configurando aceleradamente una nueva relación entre la industria y la agricultura, así como entre las zonas urbanas y las rurales, caracterizada por la promoción recíproca entre la industria y la agricultura, la complementación mutua entre las zonas urbanas y las rurales, la integración de todos y la prosperidad común.
Primero: reforzamiento del diseño al más alto nivel para el desarrollo integrado urbano-rural. Hemos de elaborar y aplicar el plan estratégico estatal para la vigorización de las zonas rurales, orientar a los diversos territorios para que confeccionen sus respectivos planes para esta vigorización y acentuar el refuerzo de la elaboración y aplicación de tales planes dentro de los distritos. Debemos elaborar las propuestas y medidas encaminadas a implantar y completar los regímenes y mecanismos para el desarrollo integrado urbano-rural y el sistema de políticas correspondientes; impulsar dinámicamente la planificación unificada sobre la construcción urbana y rural, la distribución racional de las industrias y la conexión y comunicación infraestructural, y acelerar nuestro paso en cuanto a orientar la movilización de los elementos de producción modernos de las ciudades -fondos, tecnologías, personas calificadas, etc.- hacia la agricultura y el campo.
Segundo: profundización integral de la reforma rural. Vamos a consolidar y perfeccionar los sistemas básicos de gestión rural, profundizar la reforma del sistema de tierras rurales, cumplir en lo fundamental la autenticación, inscripción y concesión de certificados relativa a los derechos de gestión de tierras por contrata y elaborar métodos concretos para la prórroga de la contratación por otros 30 años tras el vencimiento del segundo contrato. Perfeccionaremos las políticas relacionadas con los solares residenciales y viviendas rurales ociosos de los campesinos y exploraremos la reforma encaminada a separar los derechos de propiedad, solicitud y usufructo de solares de uso residencial. Mejoraremos los métodos de administración del equilibrio entre las tierras de cultivo ocupadas para otros propósitos y las añadidas para su compensación. Perfeccionaremos el sistema de apoyo y protección de la agricultura y, sobre la base del actual ensayo del seguro contra grandes desastres agrícolas en 200 distritos cerealeros importantes, seleccionaremos algunos de ellos para experimentar el seguro del costo total de los tres cereales importantes (arroz, trigo y maíz). Profundizaremos las reformas en diversos ámbitos -la propiedad rural colectiva, los derechos sobre bosques de propiedad colectiva, las cooperativas de compraventa, etc.-, con el fin de garantizar los derechos e intereses relativos a los bienes de los campesinos y robustecer la economía colectiva.
Tercero: garantización de la seguridad alimentaria del país. Se determinarán y construirán con celeridad zonas funcionales para la producción cerealera y zonas protegidas para la generación de productos agrícolas importantes, y se impulsará la construcción de infraestructuras agrícolas centrada en las tierras de cultivo de elevado estándar. Hay que intensificar la aplicación del programa de desarrollo de cereales de alta calidad, reforzar la construcción de las instalaciones para la garantización de la seguridad y las de respuesta a emergencias y perfeccionar el sistema de monitoreo y alerta de la situación cerealera y el de suministro cerealero para casos de urgencia. Es preciso profundizar la reforma del sistema de adquisición y almacenaje de productos agrícolas, perfeccionar la política de precios mínimos de adquisición de arroz y trigo, acelerar la eliminación de los excedentes de los cereales y completar el mecanismo de fijación de los precios del azúcar. Es necesario reformar y perfeccionar el régimen de administración de la reserva central de cereales, impulsar la implantación de leyes relativas a la garantización de la seguridad alimentaria y fortalecer integralmente la supervisión y control de la circulación de los cereales. Se integrarán y perfeccionarán los sistemas de reserva de los medios de producción agrícola.
Cuarto: conformación del sistema sectorial, el de producción y el de gestión de la agricultura moderna. Impulsaremos a fondo la reforma estructural de la agricultura por el lado de la oferta y propulsaremos con celeridad que la agricultura pase de orientarse por el aumento de la producción a orientarse por la mejora de la calidad. Vamos a llevar a cabo la acción de vigorización sectorial de las zonas rurales, desarrollar enérgicamente la agricultura, la silvicultura, la ganadería y la piscicultura modernas, crear un grupo de zonas de nivel estatal aventajadas en productos agrícolas dotados de peculiaridades propias y desplegar la acción dedicada a elevar la exportación de los productos agrícolas peculiares y aventajados. Debemos propulsar la utilización de los desperdicios agrícolas transformados en recursos y afianzar la creación de zonas demostrativas estatales del ensayo del desarrollo sostenible de la agricultura. Apoyaremos la producción hecha mediante las tecnologías de las variedades ecológicas, así como la investigación, desarrollo y generalización de estas tecnologías, y emprenderemos las acciones destinadas a elevar la competitividad de la industria semillera moderna y la calidad y seguridad de los productos agrícolas. Debemos ampliar el ensayo del sistema de rotación y barbecho de los labrantíos. Aceleraremos la investigación y fabricación de grandes cosechadoras, tractores de alto rendimiento de nuevo tipo y otras máquinas y equipos agrícolas avanzados e idóneos. Hemos de impulsar a fondo el desarrollo integrado de los sectores primario, secundario y terciario en el agro, desarrollar enérgicamente la agricultura digital, la "Internet+agricultura" y las aplicaciones de la tecnología de teledetección, y construir parques demostrativos estatales del desarrollo integrado de los sectores rurales. Iniciaremos el proyecto para la preparación de nuevos tipos de gestores agrícolas y fomentaremos una gestión multiforme y de envergadura apropiada. Es necesario fortalecer los servicios socializados orientados a las pequeñas familias campesinas.
Quinto: construcción de un hermoso agro con condiciones de vida más adecuadas. Debemos agilizar la mejora de las infraestructuras rurales -de obras hidráulicas, de transporte, de telecomunicaciones, de redes eléctricas, de protección medioambiental, de logística, etc.-, organizar y ejecutar la demostración del programa de fibra óptica de 100 Mb en el campo y reforzar la garantización de la seguridad del agua potable de las zonas rurales. Emprenderemos a paso firme el plan de acción trienal para el saneamiento del hábitat rural y aplicaremos el proyecto de protección de los recursos agrícolas y el entorno ecológico. Hemos de impulsar la revolución de los cuartos de aseo en las zonas rurales, ejercer la conformación de cuencas ecológicamente limpias en el campo y propulsar de forma escalonada la mejora integral de las montañas, los ríos y lagos, los bosques, las tierras de cultivo, los caminos y las viviendas en las zonas rurales. Se construirán o reconstruirán 200.000 kilómetros de carreteras rurales y se comunicarán con pistas pavimentadas 5.000 aldeas instituidas. Perfeccionaremos el sistema de servicios públicos rurales en los ámbitos de la asistencia médica, la educación, la cultura, etc. Vamos a intensificar la protección de poblados antiguos, de aldeas y monumentos tradicionales, etc., elevar el nivel de la planificación y construcción de las zonas rurales y prevenir los actos de demolición y construcción de gran escala.
6. Implementación de la estrategia de desarrollo coordinado de las regiones
Hay que reforzar la orientación por clasificación, pormenorizar las políticas regionales, intensificar la ayuda y el apoyo a las zonas que deben ser atendidas con prioridad y reducir paso a paso la disparidad en el desarrollo interregional.
Primero: impulso enérgico del desarrollo coordinado de las regiones. Redoblaremos la intensidad del apoyo dado a las antiguas bases revolucionarias, las áreas de minorías étnicas, las zonas fronterizas y las zonas pobres para su desarrollo y aceleraremos la construcción de infraestructuras importantes de transporte, obra hídrica, energía, telecomunicación, logística y demás. Aplicaremos y perfeccionaremos las políticas y medidas de apoyo al desarrollo económico y social de Xinjiang, el Tíbet y las áreas tibetanas de las provincias de Qinghai, Sichuan, Yunnan y Gansu, con el emprendimiento profundo del apoyo por sectores homólogos. Aumentaremos el apoyo a la población fronteriza y garantizaremos la consolidación de las zonas fronterizas y la seguridad de las fronteras. Vamos a intensificar la apertura del Oeste, elaborar nuevas propuestas orientativas sobre la explotación del Oeste a gran escala y promover la construcción de las zonas experimentales prioritarias de desarrollo y apertura en las áreas fronterizas, así como la de las zonas experimentales de Guizhou y Ningxia para la economía abierta del interior del país. Hemos de profundizar la reforma para la agilización de la vigorización del Noreste y otros antiguos centros industriales, desplegar en toda amplitud la cooperación por sectores homólogos de las regiones del Noreste con las del Este y orientar a las ciudades dependientes de sus recursos naturales hacia el fomento de una nueva energía motriz del desarrollo. Debemos impulsar el despegue de las regiones centrales mediante el despliegue de sus ventajas, promover con celeridad la construcción de "un centro y cuatro zonas" [un centro nacional importante de industrias manufactureras avanzadas, una zona prioritaria nacional para el nuevo tipo de urbanización, una zona núcleo nacional para el desarrollo de la agricultura moderna, una zona demostrativa nacional para el fomento de la civilización ecológica y una zona de apoyo importante a la apertura omnidireccional] y elaborar y aplicar el plan de desarrollo de las franjas económicas ecológicas de los ríos Huaihe y Hanjiang. Haremos que las regiones orientales, conducidas por la innovación, sean las primeras en lograr un desarrollo optimizado, propulsaremos el desarrollo integrado de la zona del delta del río Yangtse y el desarrollo del delta del río Zhujiang y su cuenca mediante la colaboración regional. Publicaremos el plan general para la configuración de una franja cultural del Gran Canal. Hemos de robustecer la economía marítima, estudiar y elaborar propuestas orientativas y proyectos de ejecución para una tenaz coordinación del desarrollo terrestre y el marítimo y para la aceleración de la construcción de un país marítimamente fuerte, impulsar con energía la construcción de las zonas demostrativas de la economía marítima, tratar integralmente el entorno de las cuencas y los espacios marítimos del litoral, promover el proyecto de desalinización del agua marina de las islas y sacar propuestas dirigidas a reforzar la administración y el control científicos y eficaces de las acciones de cercado en el mar y de ganancia de tierra al mar. Promoveremos el desarrollo sostenido y sano de las nuevas zonas de nivel estatal y daremos impulso fuerte y ordenado a la construcción de las zonas demostrativas económicas de base aeroportuaria, las zonas demostrativas para la acogida de industrias trasladadas y las zonas demostrativas del desarrollo integrado industrial-urbano, desplegando su papel de nuevos elementos motores, demostrativos y ejemplificadores.
Segundo: promoción del desarrollo sinérgico de Beijing, Tianjin y Hebei, tomando como asidero la descentralización de las funciones de Beijing no correspondientes a su condición de capital del país. Elaboraremos un plan para la construcción de la Nueva Área de Xiongan partiendo de un elevado nivel y con altos estándares, trazaremos y ejecutaremos el programa de esta zona y las propuestas orientativas para la profundización de su reforma y la ampliación de su apertura e iniciaremos la construcción de una serie de proyectos importantes. Se impone agilizar la construcción del centro urbano secundario de Beijing e impulsar prudente y ordenadamente el traslado de los organismos oficiales de nivel municipal de Beijing y los departamentos administrativos subordinados a este municipio. Tomando como prioridad la descentralización de las funciones de Beijing no correspondientes a su condición de capital del país, vamos a desplazar de forma ordenada la población y mantener una estructura profesional que sea razonable. Optimizaremos la distribución de los recursos en Beijing, Tianjin y Hebei, propulsaremos la cooperación para la construcción conjunta de polígonos industriales con singularidades, potenciaremos la prevención y el control conjuntos de la contaminación en las diversas regiones, llevaremos en la capital del país a buen efecto la conformación de las zonas funcionales de conservación de fuentes de agua y las zonas de apoyo del entorno ecológico, y consolidaremos y ampliaremos los éxitos obtenidos en los avances rompedores pioneros hechos en los tres sectores prioritarios -las comunicaciones, el fomento ecológico y las ramas productivas-, a fin de lograr progresos sustanciales en los servicios de interés social, en la garantización de los recursos y otros terrenos.
Tercero: propulsión del desarrollo de la Franja Económica del Río Yangtse guiada por la priorización del fomento ecológico y el desarrollo verde. Impulsaremos con celeridad el triple tratamiento del agua -saneamiento de la contaminación hídrica, rehabilitación de los ecosistemas acuáticos y protección de los recursos hídricos-, realizaremos a fondo las acciones específicas de rectificación de los muelles ilegales, de la extracción ilícita de arena y de la contaminación causada por la industria química, y propulsaremos el saneamiento sinérgico de los afluentes importantes. Se fortalecerá la construcción de sistemas relativos al monitoreo y la alerta de la calidad de las secciones de masas de agua, a las compensaciones dadas a las cuencas por motivos ecológicos y a la administración de listas negativas, se ejecutarán los grandes proyectos de rehabilitación ecológica y protección medioambiental, se potenciarán las acciones de regeneración ecológica de los bosques y los humedales, así como las de la protección de la biodiversidad acuática, se iniciará la veda completa de la pesca en las zonas de vida acuática protegidas de la cuenca del río Yangtse y se emprenderá la demostración del ensayo del desarrollo ecológico. Se agilizará el desarrollo del transporte marítimo-fluvial combinado, se perfeccionará el sistema de transporte multimodal y se ejecutarán proyectos para suprimir los tramos ferroviarios de difícil circulación y dar término a los tramos de autopista aún no puestos en servicio.
Cuarto: promoción activa de la construcción de la gran área de la bahía de Guangdong-Hong Kong-Macao. Se confeccionará y aplicará el programa de desarrollo de esta gran área de la bahía, se apresurará la implantación de mecanismos de coordinación, se propulsará la conexión y comunicación infraestructural, se creará una configuración de espacios en red caracterizada por el impulso de las ciudades clave como polos y focos y el soporte de las vías de comunicación troncales como ejes y franjas, se construirán centros internacionales de innovación científica y tecnológica, así como un sistema industrial moderno dotado de competitividad internacional, se innovarán las modalidades de los despachos aduaneros, se mejorará la eficacia de estos y se creará un círculo vital de calidad con condiciones adecuadas para vivir, trabajar y hacer turismo. Daremos mayor impulso al desarrollo y la apertura de Qianhai, Nansha y Hengqin, para que estas tres grandes plataformas desplieguen su papel pionero, experimentador, irradiador y conductor en la construcción de la gran área de la bahía.
Quinto: profundo impulso del nuevo tipo de urbanización centrado en el ser humano. Se aplicará con mayor celeridad el plan de empadronamiento urbano de 100 millones de habitantes carentes de él, se flexibilizarán los requisitos para este empadronamiento, se ejecutarán a fondo las políticas complementarias que vinculan las personas, la tierra y las inversiones, se implementará de modo general el sistema de cédulas de residencia y se alentará a las localidades que reúnan las condiciones necesarias a dar a los poseedores de dicha cédula servicios públicos de mayor alcance y más alto estándar. En referencia a los campesinos empadronados en las ciudades, debemos completar el mecanismo de transferencia voluntaria y retribuida de sus derechos de contrato de tierras rurales y de compartición de los ingresos colectivos, y explorar el mecanismo de retirada voluntaria y retribuida de su derecho de uso de solares residenciales. Se ejecutará en todo el país la planificación de las conurbaciones, se elevará la calidad de estas, se promoverá la construcción integrada de las ciudades grandes, medianas y pequeñas en red y se empujará ordenadamente la institución de distritos como municipios, así como el sano desarrollo de los pequeños núcleos urbanos y de los pequeños poblados dotados de peculiaridades propias. Se acelerará la construcción de las instalaciones urbanas dedicadas al drenaje y la prevención de anegamientos, así como de las galerías de conducciones integrales subterráneas, y se desarrollarán con energía la ciudad verde, la ciudad esponja, la ciudad inteligente, la ciudad ecoajardinada y la ciudad humanística.
7. Despliegue efectivo del papel eficiente del consumo y la inversión
Es imperativo aumentar el consumo de la población y promover las inversiones eficientes, formando un círculo virtuoso entre la optimización de la estructura de la oferta y la ampliación adecuada de la demanda general.
Primero: perfeccionamiento de los regímenes y mecanismos impulsores del consumo. Seguiremos propulsando las acciones para la ampliación del consumo en diez ámbitos, apoyaremos el acceso de las fuerzas sociales a ámbitos como los de la asistencia médica, la tercera edad, la educación, la cultura y el deporte, e impulsaremos el desarrollo integrado de la internet con los servicios a la vejez, los de la asistencia médica, los domésticos y los de envíos urgentes. Se brindará enérgico apoyo al desarrollo de la industria de la salud y se construirá un sistema de la oferta de servicios a la tercera edad dotado de alta calidad. Se impelerá la elevación de calidad y ampliación de capacidad de los servicios domésticos y se promoverá la profesionalización del personal doméstico.
Segundo: robustecimiento activo de los nuevos focos de crecimiento del consumo. Se apoyará el consumo de los vehículos de nuevas energías y se alentará a los gobiernos territoriales a dar respaldo a la compra de estos vehículos y la facilitación de su circulación en las carreteras. Hay que ampliar el alcance del ensayo de la importación paralela de automóviles. Es necesario estimular y orientar el consumo de los productos ecológicos, incluidos los de ahorro energético, los adecuados a la protección medioambiental y los bajos en carbono. Fomentaremos y robusteceremos los nuevos consumos informáticos, como el de los dispositivos wearables y el de la domótica, y promoveremos el desenvolvimiento de nuevos terrenos de consumo, incluidos los de la digitalización de hogares, la personalización remota, el consumo experiencial y el consumo colaborativo. Se impulsará el consumo digital y se acelerará el desarrollo integrado del comercio electrónico y la venta física. Vamos a actualizar con rapidez el consumo turístico, ejecutar el plan de mejora del turismo receptor, poner en práctica el sistema de vacaciones remuneradas, rebajar precios de entrada de áreas turísticas nacionales prioritarias, elevar la calidad del turismo, desarrollar enérgicamente el turismo regional y fomentar la economía del crucero.
Tercero: mayor optimización del entorno del consumo. Es necesario reglamentar las nuevas modalidades de consumo, entre ellas la de la bicicleta compartida, y orientarlas hacia un desarrollo científico y ordenado. Aboliremos en todo el país la política de restricción de la compra y venta transregional de los automóviles de segunda mano. Llevaremos adelante la aplicación del principio de "producción, estándares y calidad idénticos" a los productos que se venden dentro y fuera del país, y fomentaremos la continuación, transmisión y desarrollo de las marcas comerciales tradicionales de China. Se establecerá el mecanismo de participación de los consumidores en la estandarización de los bienes de consumo. Propulsaremos con celeridad la construcción del sistema de rastreabilidad de productos importantes, intensificaremos la investigación y castigo de las infracciones de los derechos relativos al consumo en las ramas y campos prioritarios, reforzaremos la supervisión y el control del mercado, emprenderemos un combate conjunto de los productos falsificados, adulterados o de mala calidad que traspase ámbitos y regiones, y desarrollaremos las actividades fomentadoras del consumo de confianza.
Cuarto: optimización de la estructura de las inversiones con la mira puesta en los ámbitos prioritarios. En el continuo despliegue del papel orientador de la inversión gubernamental, con la programación de una inversión de 537.600 millones de yuanes englobada en el presupuesto central, por un aumento de 30.000 millones de yuanes respecto del año precedente, intensificaremos el apoyo a ámbitos como el de los "tres pilares del agro", el de la propulsión generada por la innovación, el de la protección ecoambiental, el de la mejora de la vida del pueblo y el del fomento de la capacidad de garantía para la seguridad, y reforzaremos la construcción de redes infraestructurales, incluidas las de obras hidráulicas, ferrocarriles, carreteras, transporte fluvial, aviación y tuberías, así como las redes eléctricas, informáticas y logísticas. Impulsaremos la puesta en escena de los reglamentos sobre la inversión gubernamental. Pondremos en práctica concienzudamente las políticas y medidas de apoyo a las inversiones no públicas, crearemos un ambiente estable, transparente y equitativo para la inversión y respaldaremos el acceso de los capitales privados a los terrenos del petróleo, el gas natural, las telecomunicaciones, etc. Hay que generalizar reglamentada y ordenadamente la modalidad de colaboración público-privada, estimular la participación de los capitales privados, poner en circulación los activos en existencia mediante diversas formas operativas y destinar afinadamente los fondos amortizados a la subsanación de los puntos débiles y al fortalecimiento de los eslabones frágiles, formando así un círculo virtuoso de inversión.
8. Impulso de la formación de una nueva configuración de la apertura integral
Es necesario persistir en una igual atención a la introducción en el interior y la salida al exterior, y acelerar la formación de nuevas ventajas en la cooperación y la competencia económicas internacionales.
Primero: promoción activa de la construcción de la Franja y la Ruta. Hemos de garantizar bien la aplicación de los logros del Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional y establecer y completar mecanismos de efecto duradero. Se impulsará de continuo la cooperación internacional en la construcción de la Franja y la Ruta, así como la conexión de diversos países y organizaciones internacionales en materia de las estrategias y planes de desarrollo pertinentes. Es preciso hacer valer el papel impulsor de las finanzas para la construcción de la Franja y la Ruta. Propulsaremos con celeridad la construcción de los proyectos de ferrocarriles, carreteras, telecomunicaciones, redes eléctricas, puertos, polígonos de cooperación industrial e infraestructuras energéticas, entre otros, e intensificaremos la "conexión y comunicación blanda" en lo referente a políticas, reglas y estándares. Fomentaremos el desarrollo sano y ordenado de los trenes rápidos de mercancías de las líneas ferroviarias China-Europa. Llevaremos adelante la construcción de la Ruta de la Seda Digital/Web y la construcción y aplicación del corredor informático espacial. Profundizaremos los intercambios y colaboraciones culturales. Se fortalecerá la prevención de los riesgos para la seguridad.
Segundo: propulsión sólida de la construcción de un país comercialmente fuerte. Apresuraremos el aumento de la calidad y el valor agregado de las exportaciones y estimularemos la exportación de los productos de nuevas y altas tecnologías, los de fabricación de equipamientos y los portadores de marcas propias. Fomentaremos el equilibrio del comercio exterior, ampliaremos activamente las importaciones y reduciremos los aranceles de importación de los automóviles, de una porción de bienes de consumo de uso diario, etc. Se profundizará el ensayo del desarrollo innovador del comercio de servicios y se acentuará el papel irradiador y conductor de las ciudades demostrativas de servicios externalizados. Es preciso impulsar la construcción de los centros del cambio de modalidad y actualización del comercio exterior, la de las plataformas comerciales y la de los sistemas de servicios de comercialización internacional, apoyar que las regiones del Centro, el Oeste y el Noreste acojan el traslado del comercio de procesamiento y estimular el desarrollo de la economía de enclave. Es preciso conformar nuevas modalidades operativas y modelos comerciales y dar respaldo al sano desarrollo del comercio electrónico transfronterizo y demás nuevas modalidades operativas.
Tercero: promoción dada al crecimiento estable de la utilización de los fondos foráneos y a la optimización de la estructura de dicha utilización. Implementaremos en todos los sectores la modalidad administrativa de trato nacional en la fase de preestablecimiento más las listas negativas, flexibilizaremos ordenadamente las restricciones sobre el acceso al mercado, ampliaremos la apertura al exterior en terrenos como las finanzas, las telecomunicaciones o la educación, y liberalizaremos completamente la industria manufacturera general. Es necesario perfeccionar las leyes relativas a los fondos foráneos y proteger los derechos e intereses legales de los inversores extranjeros. Impulsaremos la construcción de las zonas experimentales de libre comercio con una visión centrada en los estándares elevados y la alta calidad, otorgaremos a estas una mayor autonomía reformadora y exploraremos la construcción de puertos francos dotados de peculiaridades chinas. Se propulsará activa y prudentemente la apertura bidireccional del mercado de capitales. Se perfeccionará la administración macroprudencial de la financiación transfronteriza hecha en moneda tanto extranjera como china. Se implantará y completará un sistema de monitoreo y control de la deuda exterior valorada en moneda tanto extranjera como china para prevenir de forma efectiva y eficaz los riesgos de dicha deuda.
Cuarto: orientación del desarrollo estable y ordenado de las inversiones puestas en el exterior. Hemos de innovar las modalidades de la inversión colocada en el extranjero, profundizar la cooperación internacional en capacidad productiva y promover la construcción de zonas de cooperación económica y comercial en el exterior, a fin de fomentar el desarrollo comercial e industrial mediante la inversión. Hay que innovar los mecanismos de inversión y financiación, y facilitar el uso del yuan en el comercio y la inversión, formando una nueva configuración de la internacionalización del yuan. Es preciso hacer más completos tanto las leyes y los decretos pertinentes a la inversión puesta en el exterior como las plataformas de servicios de monitoreo relativas a ella. Se perfeccionará la información sobre las inversiones en el exterior registradas, se realizará la supervisión y control del proceso entero de las inversiones en el exterior, tanto financieras como no financieras, y se fortalecerá la garantización de los servicios para estas inversiones.
Quinto: participación por iniciativa propia en el proceso de la globalización económica y promoción de este. Siendo el país anfitrión, dedicaremos todo nuestro esfuerzo a llevar a buen término la Conferencia Anual del Foro de Boao para Asia, la Cumbre de la Organización de Cooperación de Shanghai, la Cumbre del Foro de Cooperación entre China y África, la Primera Exposición Internacional de Importación de China y otros acontecimientos diplomáticos. Apoyaremos a la ONU y el G20 en el desempeño de su papel como plataformas principales de la gobernanza global y propulsaremos que la APEC y el mecanismo de cooperación del BRICS desplieguen el papel que les corresponde. Seguiremos profundizando la cooperación multilateral y bilateral en inversión, economía y comercio, respaldaremos el régimen del comercio multilateral y promoveremos que la facilitación del comercio y la inversión alcance un alto nivel.
9. Elevación del nivel de garantización y mejora de las condiciones de vida del pueblo
Hemos de impulsar enérgicamente la reforma estructural por el lado de la oferta en el dominio social y esforzarnos por subsanar los puntos débiles en los servicios públicos, procurando colmar la creciente demanda de una vida mejor por parte del pueblo.
Primero: elevación de la calidad del empleo y del nivel de ingresos de la población. Hemos de persistir en la estrategia de priorización del empleo y aplicar y perfeccionar la política de colocación activa. Implementaremos con una visión de conjunto el plan estatal de vigorización para personas de elevada aptitud técnica, emprenderemos la formación a gran escala en habilidades profesionales e impulsaremos sincronizadamente la reestructuración sectorial y la elevación cualitativa de los trabajadores. Se estimulará el fomento del empleo a través de actividades emprendedoras y se ejecutarán las nuevas políticas de apoyo a los trabajadores emigrados del campo y otras personas para que regresen a su tierra, o bien se muden al campo, para emprender. Se prestarán servicios públicos de empleo omnidireccionales y se implementarán a fondo para los graduados de los centros docentes superiores el plan de fomento de la colocación laboral y las actividades emprendedoras y el de crecimiento en los niveles de base. Hemos de cumplir prudente y ordenadamente el trabajo de recolocación de los trabajadores afectados por el proceso de la neutralización del exceso de capacidad productiva y llevar a buen término coordinadamente la colocación de las personas que tienen dificultades para encontrar trabajo, los militares licenciados y otros grupos. Debemos paliar con dinamismo las contradicciones estructurales existentes en el ámbito del empleo y resolver adecuadamente el problema de la discriminación ligada al género y a la condición social. Perfeccionaremos un conjunto de mecanismos para fijar el nivel de los salarios, incrementarlos y garantizar su pago, propulsaremos el ensayo del aumento de ingresos de la población urbana y rural, así como el ensayo del plan específico de incentivación, y profundizaremos la reforma complementaria de la distribución de los ingresos, a fin de fomentar el crecimiento estable de los ingresos de los habitantes urbanos y rurales e impulsar una mayor disminución de la disparidad entre sus ingresos.
Segundo: impulso al establecimiento de un sistema de seguridad social de múltiples niveles. Se reformará y mejorará el sistema del seguro de vejez básico, se elevará el nivel tanto de las pensiones básicas de vejez de los jubilados de empresas y organismos oficiales e instituciones públicas como de la pensión social de vejez de la población urbana y rural, y se incrementarán adecuadamente las cuantías normativas para la garantización del nivel de vida mínimo en las zonas urbanas y rurales, así como para los subsidios destinados al trato preferencial de los militares inválidos, los familiares de mártires y los exmilitares veteranos. Vamos a desplegar el ensayo del seguro comercial de vejez hecho con pago diferido del impuesto sobre la renta personal. Implementaremos en diferentes tandas la transferencia de parte del capital estatal para reforzar los fondos de los seguros sociales. Promoveremos a fondo la integración del sistema de seguro médico de la población rural con el de la población urbana y perfeccionaremos el sistema del seguro de enfermedades graves para estas poblaciones. Debemos consolidar y mejorar la liquidación transprovincial directa de los gastos de hospitalización para los pacientes atendidos en lugares distintos al de su incorporación al seguro médico y ampliar en mayor medida la esfera de las instituciones médicas de base abarcadas por el conexionamiento de información al respecto. Se elevará el importe normativo de los subsidios fiscales per cápita para el seguro médico básico de la población urbana y rural. Se promoverá la construcción de una plataforma nacional unificada de servicios públicos para los seguros sociales. Es necesario mejorar en mayor medida el sistema de asistencia social y el de las causas filantrópicas en las zonas tanto urbanas como rurales. Es preciso desplegar sin cesar la remodelación de las viviendas precarias de las zonas rurales y propulsar la rehabilitación de las áreas vecinales avejentadas.
Tercero: aumento constante de la capacidad de oferta de los productos y servicios públicos. Elevaremos aún más el nivel de equidad en el acceso a los servicios públicos básicos y elaboraremos propuestas orientativas para el sistema de normas de estos. Perseverantes en el desarrollo prioritario de la educación, vamos a profundizar la reforma integral en el ámbito educativo, promover el desarrollo integrado de la educación obligatoria en la ciudad y en el campo, seguir mejorando las condiciones docentes básicas de las escuelas deficientes y acentuar la resolución de los problemas destacados, como el de la sobrecarga extraescolar de los alumnos de primaria y secundaria, el de la "fiebre" por ingresar a los hijos en las mejores escuelas o el de las "clases superpobladas". Debemos incrementar por múltiples vías la oferta de los recursos educativos preescolares y reforzar los servicios de atención y cuidado a neonatos y niños, así como los de educación infantil temprana. Impulsaremos la generalización de la educación del ciclo superior de secundaria. Profundizaremos la integración de la producción y la enseñanza, ampliaremos el espacio en que las fuerzas sociales puedan establecer y gestionar la formación profesional y ensancharemos el ensayo tanto del sistema de aprendices de nuevo tipo en las empresas como del sistema moderno de aprendices. Tenemos que acelerar la forja de universidades y disciplinas de primer orden mundial. Vamos a desarrollar la educación de las minorías étnicas, la especial, la impartida a través de la red y la formación permanente. Reforzaremos la construcción del contingente del profesorado, así como su formación ética y su comportamiento. En el 2018, se prevé que la tasa de retención de los alumnos desde la matriculación hasta la graduación a lo largo de los nueve años de educación obligatoria llegue al 94,2%, y la de matriculación bruta en el ciclo superior de secundaria, al 88,9%, y la meta prevista de admisión de estudiantes a carreras normales y cortas para los centros de enseñanza superior general sea de 7,55 millones. Tenemos que aplicar a fondo la estrategia para una China sana y elevar la calidad sanitaria de todo el pueblo. Vamos a profundizar la reforma del régimen de los servicios médicos, farmacéuticos y sanitarios, impeler el diagnóstico y tratamiento escalonado, fortalecer tanto la construcción del sistema de servicios médicos y sanitarios en los niveles de base como la formación del contingente de médicos generalistas y el de pediatras, llevar adelante una nueva tanda de planes de mejoramiento de los servicios médicos, elevar la capacidad de diagnosis y tratamiento de las enfermedades difíciles y complicadas, completar el sistema de garantización del suministro de fármacos y apoyar la continuación, innovación y desarrollo de la medicina y la farmacología tradicionales chinas. Impulsaremos la aplicación de la estrategia relativa a la seguridad de los productos alimenticios. Es preciso liberalizar completamente el mercado de servicios para la tercera edad, propulsar la combinación de los servicios médicos y sanitarios con la atención a la vejez e impeler con gran energía la aplicación del proyecto destinado a hacer que los servicios sociales beneficien a las capas sociales bajas. Hemos de reforzar efectivamente la protección de los derechos e intereses de las mujeres, los menores, las personas con discapacidad y otros colectivos sociales, completar el sistema de cuidados y servicios de atención a los niños, mujeres y ancianos dejados en el campo por quienes emigran a la ciudad para trabajar, y promover con celeridad la construcción de un entorno libre de barreras. En el impulso de la ejecución del programa nacional de desarrollo demográfico, hay que estudiar y elaborar un programa nacional de medio y largo plazo para el activo afrontamiento del envejecimiento de la población, mejorar aún más las políticas complementarias de la política general de dos hijos por pareja y completar el mecanismo de previsión, predicción y alerta vinculado con la población. Perfeccionaremos el sistema jurídico de los servicios públicos. Aplicaremos la Ley de Garantización de los Servicios Culturales Públicos, configuraremos un sistema moderno para estos servicios, ejecutaremos los proyectos culturales en beneficio del pueblo, propulsaremos la construcción de los centros de servicios culturales multifuncionales de los niveles de base e impulsaremos con solidez la constitución de proyectos culturales prioritarios de nivel estatal, como el repositorio estratégico nacional de documentos de la Biblioteca Nacional. Es menester promover a fondo la continuación y el desarrollo de la excelente cultura tradicional china. Haremos florecer y progresar la filosofía y las ciencias sociales, y construiremos adecuadamente un nuevo tipo de laboratorios de ideas con peculiaridades chinas. Hay que aplicar el plan de fortalecimiento de la salud de todo el pueblo, reforzar la construcción y uso de las instalaciones deportivas públicas y acelerar el desarrollo de la industria deportiva. Debemos implementar estrictamente el sistema de responsabilidades por la seguridad en la producción, propulsar la reforma de los regímenes y mecanismos relativos a la prevención de los desastres, la mitigación de sus consecuencias y el socorro de los damnificados, fortalecer la construcción del sistema de la gobernanza comunitaria y completar el sistema de seguridad pública.
Cuarto: aceleración tanto de la reforma del sistema habitacional como de la construcción de mecanismos de efecto duradero al respecto. Persistiendo en que "las viviendas son para habitarlas, no para especular con su compraventa", hemos de ejercer de continuo la regulación y el control hechos por clasificación y adoptar las políticas según las circunstancias de cada ciudad y cada lugar, a fin de satisfacer la demanda de viviendas hecha por los habitantes para uso propio y contener con firmeza la que se hace para especular. Tenemos que reformar el sistema de los fondos de reserva pública para la construcción residencial, estudiar el establecimiento de instituciones financieras estatales regidas por orientación política que operen en el ámbito de bienes raíces, implantar y completar los mecanismos de efecto duradero impulsores del desarrollo estable y sano del mercado inmobiliario y apresurar el paso en la creación de un sistema habitacional caracterizado por la oferta por múltiples sujetos, la garantización por múltiples canales y la simultaneación del alquiler y la compra. Debemos desarrollar el mercado de arrendamiento de viviendas, sobre todo el arrendamiento de larga duración, y proteger los derechos e intereses legales de las partes interesadas. Intensificaremos la garantización de los apartamentos de alquiler público, de modo que esta cubra a todas las familias con rentas bajas y dificultades habitacionales que tengan derecho a ella, así como a las personas recién colocadas sin vivienda y los trabajadores migrantes que reúnan los requisitos. Daremos respaldo a las ciudades como Beijing y Shanghai en su despliegue del ensayo de viviendas de propiedad mixta estatal-privada.
10. Intensificación de la construcción de la civilización ecológica
Persistiendo en la aplicación de la estrategia de desarrollo sostenible, impulsaremos una interacción positiva entre el desarrollo económico y la mejora del entorno ecológico y aceleraremos la construcción de una bella China.
Primero: implantación y compleción de un sistema económico basado en un desarrollo ecológico, circular y bajo en carbono. Vamos a estudiar y trazar políticas y medidas destinadas a promover el desarrollo de industrias ecológicas, con el propósito de robustecer las industrias de ahorro energético y protección medioambiental, de producción limpia y de energías limpias. Aplicaremos de continuo el "doble control" -control sobre el volumen global y la intensidad del consumo energético, del hídrico y de la utilización de las tierras para la construcción-, y desplegaremos la acción estatal de ahorro de agua y la acción "centena-millar-diezmillar" para las entidades de bastante consumo energético [supervisión y administración prioritaria del Gobierno Central sobre las cien empresas/grupos de mayor consumo energético y de los gobiernos de nivel provincial sobre mil entidades con un consumo energético relativamente alto, y supervisión y administración de los diversos municipios/distritos urbanos/distritos sobre el ahorro energético de unas 16.000 entidades de bastante consumo energético]. Se instaurará y completará el sistema de reparto inicial y transacción de los derechos de consumo de energía y agua, y de emisión de carbono, y se promoverá a fondo el sistema de extensión de la responsabilidad del productor. Hemos de impulsar la construcción de los centros de reciclaje de recursos, el uso integral de los desechos sólidos producidos en grandes masas y el desarrollo de la economía circular agrícola, así como seguir aplicando la transformación de los polígonos industriales hecha conforme a modos circulares. Debemos mejorar el sistema de políticas de precios impulsor del desarrollo ecológico. Vamos a desarrollar enérgicamente las finanzas ecológicas y emitir activamente los bonos verdes. Es preciso poner en práctica la Ley del Impuesto Medioambiental.
Segundo: fortalecimiento de la protección del sistema ecológico. Hay que coordinar el saneamiento sistemático de montañas, ríos, bosques, tierras de labranza, lagos y prados, y ejecutar los grandes proyectos de protección y rehabilitación de sistemas ecológicos importantes. Es preciso acelerar la determinación del límite de alarma para la protección del medio ecológico, la delimitación de las tierras de cultivo básicas permanentes, la fijación de un tope al desarrollo de las ciudades y poblados, y la delimitación de los espacios de las ciudades y poblados, los de la agricultura y los ecológicos. Iniciaremos las acciones de reforestación a gran escala del territorio nacional y promoveremos el tratamiento integral de la pérdida de agua y la erosión del suelo. Es menester ampliar el alcance de la devolución de tierras labrantías a la silvicultura y la praticultura, seguir realizando la restitución de tierras de pastoreo a esta última, completar el sistema de rehabilitación de tierras de cultivo, prados, bosques, ríos y lagos, e iniciar oportunamente el traslado de los pobladores de las montañas Qilian en aras de su entorno ecológico. Profundizaremos el saneamiento integral del territorio nacional e impulsaremos el tratamiento y la rehabilitación del entorno geológico de las minas.
Tercero: aceleración de la reforma del régimen de la civilización ecológica. Impulsaremos que las zonas experimentales estatales de la civilización ecológica y las zonas demostrativas pioneras de ella aceleren su innovación institucional, reformaremos el régimen de supervisión y control del entorno ecológico, completaremos el sistema de derechos de propiedad de los activos de recursos naturales y agilizaremos la conformación de las instituciones de administración de los activos estatales de recursos naturales y de supervisión y control de los ecosistemas naturales. Completaremos el sistema de explotación y protección del espacio territorial, haremos grandes esfuerzos por efectuar la planificación y el saneamiento integral del territorio nacional y desplegaremos el monitoreo y alerta sobre la capacidad de aguante de los recursos y el medio ambiente. Vamos a mejorar las políticas complementarias para las zonas de funciones prioritarias y emprender el ensayo del mecanismo referente a la materialización de los valores de los productos ecológicos en Zhejiang, Jiangxi, Guizhou, Qinghai, etc. Hemos de implantar por todo el país el sistema de jefes de río y el de jefes de lago. Es necesario promover la conformación de los sistemas complementarios para el régimen de parques nacionales e implantar un sistema de reservas naturales que tenga dichos parques como sujetos. Estudiaremos y estableceremos un mecanismo de compensación por motivos ecológicos mercadizado y diversificado.
Cuarto: promoción activa de un modo de vida ecológico. Vamos a divulgar tecnologías ecológicas en beneficio del pueblo, ampliar el consumo ecológico, celebrar actividades en serie de la Semana Nacional de Divulgación del Ahorro Energético y del Día Nacional de Bajo Carbono, impulsar la clasificación de los residuos urbanos y emprender las actividades encaminadas a crear organismos oficiales economizadores, así como familias, centros docentes, establecimientos comerciales, obras de construcción y comunidades ecológicas, y las dirigidas a fomentar los medios de transporte ecológicos.
Quinto: afrontamiento activo del cambio climático. Se acelerarán la promoción de la conformación de sistemas administrativos del mercado nacional de carbono y la del fomento de las infraestructuras y la capacidad de este mercado. Reforzaremos más la labor tocante al control de las emisiones de gases de efecto invernadero. Debemos llevar en profundidad la demostración del ensayo del desarrollo bajo en carbono y la conformación experimental de ciudades adaptables al cambio climático. Daremos orientación constructiva en las negociaciones internacionales sobre el afrontamiento del cambio climático y fomentaremos de continuo la cooperación Sur-Sur en este aspecto.
Es preciso respaldar la integración de Hong Kong y Macao en el conjunto del desarrollo nacional; hay que profundizar la cooperación del interior del país con Hong Kong y Macao en la inversión, la economía y el comercio, poniendo el acento en la construcción de la gran área de la bahía de Guangdong-Hong Kong-Macao, en la cooperación entre estas tres partes, en la colaboración regional del delta del río Zhujiang y su cuenca, etc.; y es necesario perfeccionar las políticas y medidas encaminadas a facilitar el desarrollo de los hongkoneses y macaenses en el interior del país. Respaldaremos a Hong Kong en la consolidación y elevación de su estatus de centro internacional financiero, comercial y de transporte marítimo, y en el fortalecimiento de su papel de nudo financiero offshore global para el yuan, e impulsaremos en mayor medida la intensificación de la cooperación entre el interior del país y Hong Kong en infraestructuras, incluidas las de información, carreteras, ferrocarriles, puertos y aeropuertos. Daremos mayor respaldo a Macao en sus esfuerzos por convertirse en un centro mundial de turismo y ocio, y en una plataforma de servicios para la cooperación comercial entre China y los países de habla portuguesa, y por llevar a buen término la Feria Internacional de Comercio e Inversión de Macao y el Foro Internacional de Inversión y Construcción de Infraestructuras. Hemos de propulsar en mayor medida el desarrollo de las relaciones económicas y comerciales entre los dos lados del estrecho de Taiwan, ampliar los intercambios y la cooperación económicos y culturales entre las dos orillas y dispensar gradualmente a los compatriotas de Taiwan el mismo trato que a los habitantes de la parte continental en lo referente al estudio, el emprendimiento, el empleo y la vida, incrementando con todo ello su bienestar.
Estimados diputados: la cumplida realización de las labores del desarrollo económico y social de 2018 es una misión ardua de enorme significado. Debemos unirnos más estrechamente en torno al Comité Central del Partido, con el camarada Xi Jinping como núcleo; mantener en alto la gran bandera del socialismo con peculiaridades chinas; guiarnos por el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era; someternos conscientemente a la supervisión de la APN; atender modestamente las opiniones y sugerencias del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino; concertar nuestras voluntades y fuerzas para llevar adelante la reforma y la innovación; trabajar de manera real y sólida para acometer lo más duro y superar las dificultades; promover el desarrollo sostenido y sano de la economía y la sociedad, y sentar sólidos cimientos para el logro del triunfo definitivo en la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y para el inicio de una nueva andadura hacia la construcción integral de un país socialista moderno.