Texto íntegro del informe del premier chino sobre la labor del gobierno (15)
                 Spanish.xinhuanet.com | 2016-03-17 21:52:17

Persistir en el cumplimiento diligente de las atribuciones para elevar la capacidad ejecutiva y la credibilidad pública. Los funcionarios gubernamentales tenemos que cumplir fielmente con nuestro deber, ocuparnos día y noche de los asuntos públicos, actuar por iniciativa propia, saber planear y tener el coraje de actuar. Es necesario practicar a fondo las "tres estricteces y tres solideces", intensificar la construcción del estilo y la capacidad, así como potenciar la conciencia sobre la política, sobre los intereses generales, sobre el núcleo dirigente y sobre la orientación por el rumbo ideológico correcto, forjando de este modo un contingente de funcionarios públicos altamente cualificados y especializados. Debemos completar y aplicar estrictamente el sistema de responsabilidad por los trabajos, para garantizar realmente la implementación sin reservas de las diversas políticas y tareas. Completaremos el mecanismo de supervisión, inspección y exigencia de responsabilidades, y rectificaremos decididamente las conductas que impliquen mediocridad, pereza o frialdad en los trabajos administrativos, sin permitir en absoluto la ociosidad en el desempeño de cargos. Es necesario completar el mecanismo de incentivos y el de admisión y consiguiente corrección de errores, para respaldar y animar a los reformadores y los innovadores, de modo que los numerosos cuadros quieran hacer cosas, se atrevan a hacerlas y las hagan bien. Los espléndidos éxitos logrados en estos más de 30 años de reforma y apertura de China son precisamente obra de los numerosos cuadros y las amplias masas populares.

Solo se triunfa si los de arriba y los de abajo aspiran a lo mismo. Debemos poner plenamente en juego el entusiasmo de las autoridades centrales y locales. En los lugares donde se obtengan éxitos evidentes mediante un trabajo real y sólido, hemos de incrementar los premios y el apoyo en aspectos como la programación de fondos para la construcción, el aumento del suelo para este mismo fin y el uso coordinado de los fondos fiscales acumulados. Se ha de alentar a las autoridades locales a acometer empresas y realizar actividades emprendedoras a partir de sus respectivas realidades, al objeto de crear una situación dinámica en la que se compita por el desarrollo.

Estimados diputados: siendo la nación china una gran familia, la promoción de la convivencia de las diversas etnias en concordia, de la superación de las dificultades mediante los esfuerzos mancomunados y de su progreso armonioso constituye un interés fundamental y una responsabilidad común del pueblo de todas las etnias. Es preciso persistir en el acertado camino de solucionar la cuestión étnica conforme a las peculiaridades chinas; mantener y perfeccionar el sistema de autonomía étnica territorial; aplicar rigurosamente la política étnica del Partido; efectuar a fondo las actividades creadoras y fomentadoras de la unidad y el progreso étnicos; y promover la creación de una estructura social y un ambiente comunitario caracterizados por el engaste mutuo de todas las etnias, con el propósito de impulsar los contactos, los intercambios y la integración entre ellas. Debemos poner en práctica políticas de apoyo diferenciadas tendentes a llevar adelante el desenvolvimiento de las regiones de minorías étnicas; fortalecer la ayuda y el respaldo por sectores homólogos; proteger y desarrollar tanto su excelente cultura tradicional como sus aldeas y poblados con singularidades; brindar un mayor respaldo al desarrollo de las etnias con una población escasa; y hacer grandes esfuerzos por efectuar las actuaciones encaminadas a la revigorización de las zonas fronterizas y la prosperidad de sus habitantes, a fin de que el pueblo de todas las etnias del país avance codo con codo hacia una sociedad modestamente acomodada en sus diversos aspectos.

Cumpliremos en todos los sentidos la directriz básica del trabajo del Partido vinculado con la religión, persistiremos en manejar los asuntos religiosos conforme a la ley, promoveremos las relaciones armoniosas en este ámbito y haremos valer el positivo papel que las personalidades de los círculos religiosos y las masas creyentes desempeñan en la promoción del desarrollo económico y social.

Hemos de llevar a la práctica concienzudamente la política relativa a los asuntos de los chinos residentes en el extranjero, salvaguardar según la ley sus derechos e intereses legales, así como los de los repatriados y los familiares de todos ellos, y desplegar a plenitud sus singulares ventajas e importantes funciones, incrementando con ello incesantemente la fuerza centrípeta de los hijos de la nación china de dentro y fuera del país.

Estimados diputados: el año pasado logramos resultados notorios en la construcción de la defensa nacional y del Ejército. Este año, ciñéndonos estrechamente al cumplimiento del objetivo planteado por el Partido de robustecer el Ejército en la nueva situación, profundizaremos su construcción por medio de la política, su fortalecimiento mediante la reforma y su administración según la ley, reforzaremos en todos los aspectos su revolucionarización, modernización y regularización, y defenderemos con firmeza la seguridad del Estado. Persistiremos en el principio y el sistema fundamentales de la dirección absoluta del Partido sobre el Ejército, e implementaremos el espíritu de la Conferencia de Gutian sobre el Trabajo Político de las Fuerzas Armadas. Propulsaremos de manera coordinada los preparativos para la lucha militar en todas las direcciones y todos los terrenos, y organizaremos estrictamente los preparativos cotidianos para esta lucha y la administración y el control de la defensa de las fronteras, las costas, las aguas jurisdiccionales y el espacio aéreo. Fortaleceremos el aseguramiento logístico y el desarrollo de armamento. Hay que promover con paso seguro la reforma de los regímenes de dirección y mando, y disponer el despliegue de las reformas relativas a la magnitud, la estructura, las políticas y los sistemas del Ejército. En su construcción, elevaremos el nivel del fomento del imperio de la ley. Es preciso formar una policía armada moderna. Reforzaremos la educación de todo el pueblo en la defensa nacional y la construcción de la movilización para este fin. Debemos impeler el desenvolvimiento profundo de la integración de lo militar con lo civil en las áreas relevantes y tomar plenamente en consideración las necesidades de la defensa nacional en la construcción de infraestructuras importantes. Desarrollaremos las ciencias, tecnologías e industrias centradas en esta materia. Los gobiernos de los diversos niveles tienen que apoyar enérgicamente la construcción de la defensa nacional y del Ejército, abriendo un camino en el nuevo periodo de su unión con los gobiernos y con el pueblo, una unión tan estrecha como la existente entre los peces y el agua.

 
分享
Volver Arriba
Xinhuanet

Texto íntegro del informe del premier chino sobre la labor del gobierno (15)

Spanish.xinhuanet.com 2016-03-17 21:52:17

Persistir en el cumplimiento diligente de las atribuciones para elevar la capacidad ejecutiva y la credibilidad pública. Los funcionarios gubernamentales tenemos que cumplir fielmente con nuestro deber, ocuparnos día y noche de los asuntos públicos, actuar por iniciativa propia, saber planear y tener el coraje de actuar. Es necesario practicar a fondo las "tres estricteces y tres solideces", intensificar la construcción del estilo y la capacidad, así como potenciar la conciencia sobre la política, sobre los intereses generales, sobre el núcleo dirigente y sobre la orientación por el rumbo ideológico correcto, forjando de este modo un contingente de funcionarios públicos altamente cualificados y especializados. Debemos completar y aplicar estrictamente el sistema de responsabilidad por los trabajos, para garantizar realmente la implementación sin reservas de las diversas políticas y tareas. Completaremos el mecanismo de supervisión, inspección y exigencia de responsabilidades, y rectificaremos decididamente las conductas que impliquen mediocridad, pereza o frialdad en los trabajos administrativos, sin permitir en absoluto la ociosidad en el desempeño de cargos. Es necesario completar el mecanismo de incentivos y el de admisión y consiguiente corrección de errores, para respaldar y animar a los reformadores y los innovadores, de modo que los numerosos cuadros quieran hacer cosas, se atrevan a hacerlas y las hagan bien. Los espléndidos éxitos logrados en estos más de 30 años de reforma y apertura de China son precisamente obra de los numerosos cuadros y las amplias masas populares.

Solo se triunfa si los de arriba y los de abajo aspiran a lo mismo. Debemos poner plenamente en juego el entusiasmo de las autoridades centrales y locales. En los lugares donde se obtengan éxitos evidentes mediante un trabajo real y sólido, hemos de incrementar los premios y el apoyo en aspectos como la programación de fondos para la construcción, el aumento del suelo para este mismo fin y el uso coordinado de los fondos fiscales acumulados. Se ha de alentar a las autoridades locales a acometer empresas y realizar actividades emprendedoras a partir de sus respectivas realidades, al objeto de crear una situación dinámica en la que se compita por el desarrollo.

Estimados diputados: siendo la nación china una gran familia, la promoción de la convivencia de las diversas etnias en concordia, de la superación de las dificultades mediante los esfuerzos mancomunados y de su progreso armonioso constituye un interés fundamental y una responsabilidad común del pueblo de todas las etnias. Es preciso persistir en el acertado camino de solucionar la cuestión étnica conforme a las peculiaridades chinas; mantener y perfeccionar el sistema de autonomía étnica territorial; aplicar rigurosamente la política étnica del Partido; efectuar a fondo las actividades creadoras y fomentadoras de la unidad y el progreso étnicos; y promover la creación de una estructura social y un ambiente comunitario caracterizados por el engaste mutuo de todas las etnias, con el propósito de impulsar los contactos, los intercambios y la integración entre ellas. Debemos poner en práctica políticas de apoyo diferenciadas tendentes a llevar adelante el desenvolvimiento de las regiones de minorías étnicas; fortalecer la ayuda y el respaldo por sectores homólogos; proteger y desarrollar tanto su excelente cultura tradicional como sus aldeas y poblados con singularidades; brindar un mayor respaldo al desarrollo de las etnias con una población escasa; y hacer grandes esfuerzos por efectuar las actuaciones encaminadas a la revigorización de las zonas fronterizas y la prosperidad de sus habitantes, a fin de que el pueblo de todas las etnias del país avance codo con codo hacia una sociedad modestamente acomodada en sus diversos aspectos.

Cumpliremos en todos los sentidos la directriz básica del trabajo del Partido vinculado con la religión, persistiremos en manejar los asuntos religiosos conforme a la ley, promoveremos las relaciones armoniosas en este ámbito y haremos valer el positivo papel que las personalidades de los círculos religiosos y las masas creyentes desempeñan en la promoción del desarrollo económico y social.

Hemos de llevar a la práctica concienzudamente la política relativa a los asuntos de los chinos residentes en el extranjero, salvaguardar según la ley sus derechos e intereses legales, así como los de los repatriados y los familiares de todos ellos, y desplegar a plenitud sus singulares ventajas e importantes funciones, incrementando con ello incesantemente la fuerza centrípeta de los hijos de la nación china de dentro y fuera del país.

Estimados diputados: el año pasado logramos resultados notorios en la construcción de la defensa nacional y del Ejército. Este año, ciñéndonos estrechamente al cumplimiento del objetivo planteado por el Partido de robustecer el Ejército en la nueva situación, profundizaremos su construcción por medio de la política, su fortalecimiento mediante la reforma y su administración según la ley, reforzaremos en todos los aspectos su revolucionarización, modernización y regularización, y defenderemos con firmeza la seguridad del Estado. Persistiremos en el principio y el sistema fundamentales de la dirección absoluta del Partido sobre el Ejército, e implementaremos el espíritu de la Conferencia de Gutian sobre el Trabajo Político de las Fuerzas Armadas. Propulsaremos de manera coordinada los preparativos para la lucha militar en todas las direcciones y todos los terrenos, y organizaremos estrictamente los preparativos cotidianos para esta lucha y la administración y el control de la defensa de las fronteras, las costas, las aguas jurisdiccionales y el espacio aéreo. Fortaleceremos el aseguramiento logístico y el desarrollo de armamento. Hay que promover con paso seguro la reforma de los regímenes de dirección y mando, y disponer el despliegue de las reformas relativas a la magnitud, la estructura, las políticas y los sistemas del Ejército. En su construcción, elevaremos el nivel del fomento del imperio de la ley. Es preciso formar una policía armada moderna. Reforzaremos la educación de todo el pueblo en la defensa nacional y la construcción de la movilización para este fin. Debemos impeler el desenvolvimiento profundo de la integración de lo militar con lo civil en las áreas relevantes y tomar plenamente en consideración las necesidades de la defensa nacional en la construcción de infraestructuras importantes. Desarrollaremos las ciencias, tecnologías e industrias centradas en esta materia. Los gobiernos de los diversos niveles tienen que apoyar enérgicamente la construcción de la defensa nacional y del Ejército, abriendo un camino en el nuevo periodo de su unión con los gobiernos y con el pueblo, una unión tan estrecha como la existente entre los peces y el agua.

010020070760000000000000011100001351988161